Article published In:
Indirect Translation and Sustainable Development
Edited by Jan Buts, Hanna Pięta, Laura Ivaska and James Hadley
[Translation Spaces 12:2] 2023
► pp. 285304
References (43)
References
AENOR. 2005. “Norma UNE 153020: Audiodescripción para personas con discapacidad visual. Requisitos para la audiodescripción y elaboración de audioguías [Audiodescription for visually impaired people. Guidelines for audio description procedures and for the preparation of audio guides].” Madrid: AENOR.Google Scholar
American Council of the Blind. 2009. “Audio Description Standards [Online].” Retrieved from [URL]
Barrett, Lisa Feldman. 2006. “Solving the emotion paradox: Categorization and the experience of emotion.” Personality and Social Psychology Review 101: 20–46. DOI logoGoogle Scholar
Bontempo, Karen, and Jemina Napier. 2011. “Evaluating emotional stability as a predictor of interpreter competence and aptitude for interpreting.” Interpreting 13 (1): 85–105. DOI logoGoogle Scholar
Bradley, Margaret M., and Peter J. Lang. 1994. “Measuring emotion: The Self-Assessment Semantic Differential Manikin and the Semantic Differential.” Journal of Behavior Therapy and Experimental Psychiatry 25 (1), 49–59. DOI logoGoogle Scholar
. 1999. “Affective norms for English words (ANEW): Instruction manual and affective ratings. Technical Report C-1.” The Center for Research in Psychophysiology, University of Florida.Google Scholar
Citron, Francesca M., Gray, Marcus A., Critchley, Hugo D., Weekes, Brendan S., and Ferstl, Evelyn C. 2014. “Emotional valence and arousal affect reading in an interactive way: Neuroimaging evidence for an approach-withdrawal framework.” Neuropsychologia 56 (100): 79–89. DOI logoGoogle Scholar
Chaume, Frederic. 2013. “The turn of audiovisual translation: New audiences and new technologies.” Translation Spaces 2 (1): 105–123. DOI logoGoogle Scholar
Deckert, Mikołaj, and Łukasz Bogucki. 2019. “Polish audience preference regarding audiovisual translation: A reception study.” In Audiovisual translation: Research and use. (2nd expanded edition), edited by Mikołaj Deckert, 67–79. Berlin: Peter Lang.Google Scholar
Ekman, Paul. 1972. “Universal and cultural differences in facial expressions of emotions.” In Nebraska Symposium on Motivation 1971, edited by J. K. Cole, 207–283. Lincoln: University of Nebraska Press.Google Scholar
Ekman, Paul, Cordaro, Daniel. 2011. “What Is Meant by Calling Emotions Basic.” Emotion Review 3 (4): 364–370. DOI logoGoogle Scholar
Ekman, Paul. 1992. “An argument for basic emotions.” Cognition and Emotion 6 (3/4): 169–200. DOI logoGoogle Scholar
Hansen, Gyde. 2005. “Experience and emotion in empirical translation research with think-aloud and retrospection.” Meta 50 (2): 511–521. DOI logoGoogle Scholar
Hubscher-Davidson, Severine. 2013. “The role of intuition in the translation process: A case study.” Translation and Interpreting Studies 8 (2): 211–232. DOI logoGoogle Scholar
. 2017. Translation and emotion: A psychological perspective. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Imbir, Kamil. 2016. “Affective Norms for 4900 Polish Words Reload (ANPW_R): Assessments for valence, arousal, dominance, origin, significance, concreteness, imageability and age of acquisition.” Frontiers in Psychology 71, article 1081. DOI logoGoogle Scholar
Iturregui-Gallardo, Gonzalo, and Jorge-Luís Méndez-Ulrich. 2019. “Towards the creation of a tactile version of the Self-Assessment Manikin (T-SAM) for the emotional assessment of visually impaired people.” International Journal of Disability, Development and Education 67 (6): 657–674. DOI logoGoogle Scholar
Iturregui-Gallardo, Gonzalo, and Olga Soler-Vilageliu. 2021. “Audio subtitling and subtitling: A comparison of their emotional effect on blind/partially sighted and sighted users.” Onomázein, Special Issue on Emotions in Translation and Interpreting 81: 61–82. DOI logoGoogle Scholar
Jääskeläinen, Riitta. 1999. Tapping the Process: An Explorative Study of the Cognitive and Affective Factors Involved in Translating. Joensuu: University of Joensuu.Google Scholar
Jakobson, Roman. 1959. On Linguistic Aspects of Translation, w: E. Brower (red.), On Translation. Cambridge: Harward UP, 232–239.Google Scholar
Johnston, Elizabeth, and Leah Olson. 2015. The Feeling Brain: The Biology and Psychology of Emotions. New York and London: W. W. Norton & Company.Google Scholar
Korpal, Paweł, and Aleksandra Jasielska. 2019. “Investigating interpreters’ empathy: Are emotions in simultaneous interpreting contagious?”. Target 31 (1): 2–24. DOI logoGoogle Scholar
Korpal, Paweł, and Katarzyna Jankowiak. 2021. “On the potential impact of directionality on emotion processing in interpreting.” Onomázein: Special Issue VIII – Emotions in Translation and Interpreting, 43–60. DOI logoGoogle Scholar
Lazarus, Richard S. 1966. Psychological Stress and the Coping Process. New York, NY: McGraw Hill.Google Scholar
Lehr, Caroline. 2011. “The happier, the better? Exploring the impact of positive and negative emotions on performance in translation.” Paper presented at the International Symposium for Young Researchers in Translation, Interpreting and Intercultural Studies, Universitat Autònoma de Barcelona.
Miall, David, and Don Kuiken. 1994. “Beyond text theory: Understanding literary response.” Discourse Process 17 (3): 337–352. DOI logoGoogle Scholar
Ó Cuilleanáin, Cormac. 2011. “Channelling Emotions, Eliciting Responses: Translation as Performance.” In Translating Emotion, edited by Kathleen Shields and Michael Clarke, 67–85. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Perego, Elisa. 2018. “Audio description: Evolving recommendations for usable, effective and enjoyable practices.” In The Routledge Handbook of Audiovisual Translation, edited by Luis Pérez-González, 114–129. Abingdon: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Ramos, Marina. 2015. “The emotional experience of films: does Audio Description make a difference?”. The Translator 21 (1): 68–94. DOI logoGoogle Scholar
. 2016. “Testing audio-narration: The emotional impact of language in AD.” Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice 24 (4): 606–634. DOI logoGoogle Scholar
Rojo, Ana. 2017. “The Role of Emotions.” In The Handbook of Translation and Cognition, edited by John W. Schwieter and Aline Ferreira, 369–385. John Wiley & Sons, Inc.. DOI logoGoogle Scholar
Rojo, Ana, and Marina Ramos Caro. 2015. “Can emotion stir translation skill? Defining the impact of positive and negative emotions on translation performance.” Paper presented at the 4th International Workshop on Translation Process Research (TPRW4). Las Palmas de Gran Canaria.
Rojo, Ana, Ramos, Marina, and Javier Valenzuela. 2014. “The emotional impact of translation: A heart rate study.” Journal of Pragmatics 711: 31–44. DOI logoGoogle Scholar
Rojo, Ana, and Paweł Korpal. 2020. “Through your skin to your heart and brain: A critical evaluation of physiological methods in Cognitive Translation and Interpreting Studies.” Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies 191, 191–217.Google Scholar
Russell, James A. 1980. “A circumplex model of affect.” Journal of Personality and Social Psychology 39 (6): 1161–1178. DOI logoGoogle Scholar
Scherer, Klaus R. 2009. “Emotions are emergent processes: They require a dynamic computational architecture.” Philosophical Transactions of the Royal Society B: Biological Sciences 364 (1535): 3459–3474. DOI logoGoogle Scholar
Snyder, Joel. 2005. “Audio description. The visual made verbal across arts disciplines – Across the globe.” Translating Today 41, 15–17.Google Scholar
Tomaszkiewicz, Teresa. 2006. Przekład Audiowizualny [Audiovisual Translation]. Warsaw: PWN.Google Scholar
Tryuk, Małgorzata. 2009. “Co to jest tłumaczenie audiowizualne? [What is audiovisual translation?].” Przekładaniec 201: 26–39.Google Scholar
Vercauteren, Gert. 2007. “Towards a European guideline for Audio Description.” In Media for All: Subtitling for the Deaf, Audio Description, and Sign Language, edited by Jorge Díaz-Cintas, Pilar Orero, and Aline Remael, 139–149. Amsterdam: Rodopi. DOI logoGoogle Scholar
Watson, David and Lee Anna Clark. 1994. The PANAS-X: Manual for the Positive and Negative Affect Schedule – Expanded Form. Ames: The University of Iowa. DOI logoGoogle Scholar
Wierzbicka, Anna. 1992. “Talking about emotions: Semantics, culture, and cognition”. Cognition and Emotion 6 (3/4), 285–319. DOI logoGoogle Scholar
. 2014. Imprisoned in English. The Hazards of English as a Default Language. New York: Oxford University Press.Google Scholar