Although Persian is the official language in Iran, legal provisions are available for the use of minority languages in the media. Recent scholarship describes ‘Persianization’ as the ‘building block’ of language policy, overlooking the use of minority languages in official media. This paper examines the scope of this minority language provision in the television programs broadcasted by the state in Kurdistan. It illustrates the use of translation and bilingualism working alongside official monolingualism, calling into question the issue of Persianization. The article first describes the use of non-Persian languages in Iranian state media and shows their proportion vis-a-vis official Persian. Second, it examines the use of Kurdish and the weight of translation in the television programs under study. Advocating translational justice, the paper calls for a clear translation policy and more translation to be offered for programs broadcasted for Kurdish minorities to ensure equal access to media.
1378/1999 “Television dar Iran: Abzar-e tose’ ya namad-saz. [Television in Iran: A tool for development or image making].” Nameh ‘olum-e Ejtema’i 141: 3–20.
BBC Persian
Gilaki zaban-e rasmi-ye jalasat-e shorayeh shahrestan-e rasht shod [Gilaki became the official language of the city of Rasht].” Accessed November 2013. [URL].
Bhatia, Tej K., and William C. Ritchie
2004The Handbook of Bilingualism. Oxford: Blackwell.
Borijan, Maryam
2013English in Post-Revolutionary Iran. From Indigenization to Internationlization. Bristol, Buffalo, and Toronto: Multilingual Matters.
Browne, Donald R
1996Electronic Media and Indigenous Peoples: A Voice of Our Own? Ames, IA: Iowa State University Press.
Bryman, Alan
2008Social Research Methods. Oxford: Oxford University Press.
Chandler, Daniel, and Rod Munday
2011A Dictionary of Media and Communication. Oxford Reference Online. Accessed August 2013. [URL]. DOI:
Charter
1992The European Charter for Regional and Minority Languages. Accessed April 2013. [URL].
Chatterjee, Kumkum
2008 “The Persianization of Itihasa: Performance Narratives and Mughal Political Culture in Eighteenth-century Bengal.” The Journal of Asian Studies 67 (2): 513–543.
Cormack, Mike
2007 “Introduction: Studying Minority Language Media.” In Minority Language Media: Concepts, Critiques and Case Studies, edited by Mike Cormack, and Niamh Hourigan, 1–16. Clevedon: Multilingual Matters.
Eurasianet
2012 “Iran: Survey Looks at Iranians ‘Media Preferences’.” Accessed May 2013. [URL].
Gatson, Sara N
2011 “The Methods, Politics, and Ethics of Representation in Online Ethnography.” In The SAGE Handbook of Qualitative Research, edited by Norman K. Denzin, and Yvonna S. Lincoln, 245–275. London: Sage.
Ghanea, Nazila, Binesh Hass
2011Seeking Justice and an End to Neglect: Iran’s Minorities Today. Minority Rights Group International. Accessed September 2013. [URL].
González Núñez, Gabriel
2013 “Translating for Linguistic Minorities in Northern Ireland: A Look at Translation Policy in the Judiciary, Healthcare, and Local Government.” Current Issues in Language Planning 14 (3–4): 474–489.
Grossberg, Larry, Ellen A. Wartella, D. Charles Whitney, and J. Macgregor Wise
2006Media Making: Mass Media and Popular Culture. Thousand Oaks, CA: Sage.
Haddadian-Moghaddam, Esmaeil, and Reine Meylaerts
2014“What About Translation? Beyond Persianization as the Language Policy in Iran.” Iranian Studies. Accessed September 2013.
Hine, Christine
2000Virtual Ethnography. London: Sage.
ICHR International Campaign for Human Rights
2011 “Shocking Confidential Report Admits to Iranian TV’s Provocation of Post-Election Uprising.” Accessed March 2013. [URL].
ICL
2010 “Iran-Constitution.” International Constitutional Law Project Information. Accessed March 2013. [URL].
ICT
2013Facts and Figures. Accessed September 2013. [URL].
ISC Iran Statistics Center
2011 “Gozideh-ye natayeg-e sarshormari omumi-ye nefus va maskan 1390 [A summary of the nation-wide census of 2011]”. Tehran: Iran’s Statistic Center. Accessed May 7. 2014. [URL].
2013. “Usage and Population Statistic.” Accessed September 2013. [URL].
Kamalipour, Yahya
2008 “Historical Evolution of Broadcasting.” In Iran Today: An Encyclopedia of Life in the Islamic Republic, Vol. 1, A-K, edited by M. Kamrava, and M. Dorraj, 83–86. Westport, CT: Greenwood Press.
2003 “De-Westernizing Media Theory, or Reverse Orientalism: ‘Islamic Communication’ as Theorized by Hamid Mowlana.” Media, Culture and Society 25 (3): 415–422.
Khiabany, Gholam
2010Iranian Media. The Paradox of Modernity. London and New York: Routledge.
Khosravi, Shahram
2008Young and Defiant in Tehran. Philadelphia, PA: University of Pennsylvania.
Kia, Mehrdad
1998 “Persian Nationalism and the Campaign for Language Purification.” Middle Eastern Studies 34 (2): 9–36.
Kurdistan’s Governor-General Office
2013 “About Kurdistan.” Accessed August 2013. [URL].
McQuail, Denis
1983Mass Media Theory. London: Sage.
Meylaerts, Reine
2011 “Translational Justice in a Multilingual World: An Overview of Translational Regimes.” Meta 56 (4): 743–757.
Mohammadi, Majid
2008 “Propaganda and Indoctrination.” In Iran Today: An Encyclopedia of Life in the Islamic Republic, Vol. 1, A-K, edited by Manochehr Dorraj, and Mehran Kamrava, 398–403. Westport, CT: Greenwood Press.
Mowlana, Hamid
1979 “Technology Versus Tradition: Communication in the Iranian Revolution.” Journal of Communication 29 (3): 107–112.
Mowlana, Hamid
1989 “The Islamization of Iranian television.” Intermedia 7 (5): 35–39.
O’Connell, Eithne
2007 “Translation and Minority Language Media: Potential and Problems: An Irish Perspective.” In Minority Language Media: Concepts, Critiques and Case Studies, edited by Mike Cormack, and Niamh Hourigan, 212–228. Clevedon: Multilingual Matters.
Papan-Matin, Firoozeh
(trans.) 2014 “The Constitution of the Islamic Republic of Iran (1989 Edition).” Iranian Studies 47 (1): 159–200.
Paul, K
2008 “Kurdish Language: History of the Kurdish Language.” Encyclopedia Iranica, Accessed February 2013. [URL].
Personal Communication
2013 “Question: Email to Georges Boade” 10May.
Pym, Anthony
2012 “Translation as an Instrument for Multilingual Democracy.” Accessed August 2013. [URL].
Riggins, Stephen Harold
1992Ethnic Minority Media: An International Perspective. London: Sage.
Secretary General of High Council for Human Rights
2013 “Tehran’s Top Human Rights Official Says Some Iranian Laws Need Reforming.” Accessed March 2013. [URL].
Semati, Mehdi
2008Media, Culture and Society in Iran: Living with Globalization and the Islamic State. London and New York: Routledge.
Shahidi, Hossein
2007Journalism in Iran: from Mission to Profession. London and New York: Routledge.
Shargh Daily
2013 “Tadris-e zaban-e ghomiyatha dar madares olaviyatam ast [Teaching the language of minorities at schools is my priority].” No. 1851, 15 Mehr 7October 2013.
Sheyholislami, Jaffer
2012 “Kurdish in Iran: A Case of Restricted and Controlled Tolerance.” International Journal of the Sociology of Language 2171: 19–47.
Spolsky, Bernard
2012 “What is language policy?” In The Cambridge Handbook of Language Policy, edited by Bernard Spolsky, 3–15. Cambridge: Cambridge University Press.
Spooner, Brian
2012 “Persian, Farsi, Dari, Tajiki: Language Name and Language Policies.” In Language Policy and Language Conflict in Afghanistan and Its Neighbors: The Changing Politics of Language Choice, edited by Harold F. Schiffman, 89–120. Leiden and Boston: Brill.
Swietochowski, Tadeusz
1995Russia and Azerbaijan: A Borderland in Transition. New York: Columbia University Press.
Tehranian, M
1984 “Iran: Broadcasting and Revolution.” Ecquid Novi 5(1): 16–27.
UIS UNESCO Institute for Statistics.
2011 “Questionnaire on Broadcast Statistics.” Accessed April 2013. [URL].
UN General Assembly
2009 “The Situation of Human Rights in the Islamic Republic of Iran: Report of the Secretary-general.” UN General Assembly. Accessed March 2013. [URL].
UNESCO Unesco Institute for Statistics
2014 “Education: Literacy Rate.” Accessed May 2014. [URL].
UNESCO Interactive Atlas of the World’s Languages in Danger
2021. Translation policy. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 7:3 ► pp. 339 ff.
Jiang, Jianfeng & Huijuan Ma
2022. Book translation policy of China Foreign Languages Bureau from 1949 to 1999: a historical and bibliometric perspective. Perspectives 30:5 ► pp. 760 ff.
Liu, Lisheng
2020. Translation and public policy: interdisciplinary perspectives and case studies. Perspectives 28:5 ► pp. 810 ff.
This list is based on CrossRef data as of 15 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.