Translation Spaces

Volume 5, Issue 2 (2016)

2016.  iv, 169 pp.
Publishing status: Available
Published online on 28 November 2016
Table of Contents
Global dynamics
Translating for a healthier gaming industry: Keywords and translation in Macao’s gaming discourse
Hanting Pan and Meifang Zhang
163–180
Sociocultural transformations
Translating time and space in the memorial museum
Min-Hsiu Liao
181–199
Political and legal directions
The policy maker in conference interpreting and its hegemonic power
Cornelia Zwischenberger
200–221
Translation technologies
Human factors in machine translation and post-editing among institutional translators
Patrick Cadwell, Sheila Castilho, Sharon O'Brien and Linda Mitchell
222–243
Multimedia translations
“Should she really be covered by her own subtitle?” Text elements in film and their graphical translation
Wendy Fox
244–270
Jesuit Figurists’ written space: Figurist imitation of Chinese literati in their re-interpretation of The Book of Changes
Sophie Ling-chia Wei
271–288
Science and translation
A spirited defense of a certain empiricism in Translation Studies (and in anything else concerning the study of cultures)
Anthony Pym
289–313
Professional issues
Assessing translation students’ acquisition of professional competences
Juha Eskelinen and Mari Pakkala-Weckström
314–331
Subjects

Main BIC Subject

CFP: Translation & interpretation

Main BISAC Subject

LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General