This paper proposes an affective approach to examining the interpreter’s role. More specifically, it suggests that, by considering the interpreters’ subjective feelings of involvement and detachment related to an interpreted event, we can examine the ways in which their role is constructed, within and through a combination of personal, social, and material factors related to the setting and the interpreter’s working conditions. As an example, I take the case of simultaneous interpreting in two religious settings, which I have studied with autoethnography. Thus, I analyze my experiences of interpreting in two religious settings and contrast these experiences to an “ideal” model of the interpreter’s role in such settings: that of the fully involved participant. The analysis indicates that, while an internalized ideal model of role may provide a point of reference for reflection, the actual experience of role emerges in a complicated interaction between personal, social, and material aspects.
Angelelli, Claudia. 2015. “Ethnographic Methods.” In Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, edited by F. Pöchhacker, 148–150. London: Routledge.
Balcı Tison, Alev. 2016. The Interpreter’s Involvement in a Translated Institution: A Case Study of Sermon Interpreting. Doctoral dissertation, Rovira i Virigili University, Spain.
Barbalet, Jack. 2002. “Introduction: Why Emotions Are Crucial.” In Emotions and Sociology, edited by J. Barbalet, 1–9. Oxford: Blackwell.
Berk-Seligson, Susan. 1990. The Bilingual Courtroom. Court Interpreters in the Judicial Process. Chicago: The University of Chicago Press.
Bot, Hanneke. 2005. Dialogue Interpreting in Mental Health. Amsterdam: Rodopi.
Bowie, Fiona. 2003. “An Anthropology of Religious Experience: Spirituality, Gender and Cultural Transmission in the Focolare Movement.” ETHNOS 68 (1): 49–72. .
Bruner, Edward M.1986. “Introduction. Experience and its Expressions.” In The Anthropology of Experience, edited by Victor W. Turner and Edward M. Bruner, 3–30. Urbana: University of Illinois Press.
Diriker, Ebru. 2011. “Agency in Conference Interpreting: Still a Myth?” Gramma: Journal of Theory and Criticism 191: 27–36. Accessed February 17, 2017. [URL].
Downie, Jonathan. 2014. “Towards a Homiletic of Sermon Interpreting.” Journal of the Evangelical Homiletics Society 14 (2): 62–69.
Ellis, Carolyn, and Arthur P. Bochner. 2000. “Autoethnography, Personal Narrative, Reflexivity: Researcher as Subject.” In Handbook of Qualitative Research, second edition, edited by N. K. Denzin and Y. S. Lincoln, 733–768. Thousand Oaks, CA: Sage.
Emerson, Robert M., Rachel I. Fretz, and Linda L. Shaw. 1995. Writing Ethnographic Fieldnotes. Chicago: University of Chicago Press.
Furmanek, Olgierda. 2006. “The Role of Emotions in Establishing Meaning: Implications for Interpreting.” Journal of Specialized Translation 51: 57–71. Accessed February 17, 2017. [URL].
Hale, Sandra, and Jemina Napier. 2013. Research Methods in Interpreting: A Practical Resource. London: Bloomsbury.
Herz, Rosanna. 1997. Reflexivity and Voice. Thousand Oaks, CA: Sage.
Hokkanen, Sari. 2012. “Simultaneous Church Interpreting as Service.” The Translator 18 (2): 291–309. .
Hokkanen, Sari. 2016. To Serve and to Experience: An Autoethnographic Study of Simultaneous Church Interpreting. Doctoral Dissertation, University of Tampere. Accessed October 11, 2016. [URL].
Kaufmann, Francine. 2005. “Contribution à l’histoire de l’interprétation consecutive: le metourgemane dans les synagogues de l’Antiquité.” Meta 50 (3): 972–986. .
Kärkkäinen, Veli-Matti. 2001. “Church as Charismatic Fellowship: Ecclesiological Reflections from the Pentecostal-Roman Catholic Dialogue.” Journal of Pentecostal Theology 181: 100–121. .
Lutz, Catherine, and Geoffrey M. White. 1986. “The Anthropology of Emotions.” Annual Review of Anthropology 151: 405–436. .
Muñoz Martín, Ricardo. 2010. “On Paradigms and Cognitive Translatology.” In Translation and Cognition, edited by G. M. Shreve and E. Angelone, 169–187. Philadephia: John Benjamins.
Nelson, Timothy J.2005. Every Time I Feel the Spirit: Religious Experience, Ritual, and Emotion in an African American Church. New York: New York University Press.
Ortiz Soriano, Adela. 2015. “Impartiality in Police Interpreting.” English translation of the author’s article “La imparcialidad en la interpretación policial.” MonTI 71: s.p.. .
Parrott, W. Gerrod, and Rom Harré. 1996. “Overview.” In The Emotions: Social, Cultural and Biological Dimensions, edited by R. Harré and W. G. Parrott, 1–20. London: Sage.
Polkinghorne, Donald. 1988. Narrative Knowing and the Human Sciences. Albany: State University of New York Press.
Rosaldo, Michelle Z.1984. “Toward an Anthropology of Self and Feeling.” In Culture Theory: Essays on Mind, Self, and Emotion, edited by R. A. Shweder and R. A. LeVine, 135–157. Cambridge: Cambridge University Press.
Roy, Cynthia B.2000. Interpreting as a Discourse Process. Oxford: Oxford University Press.
Stark, Rodney, and Charles Y Glock. 1968. American Piety: The Nature of Religious Commitment. London: University of California Press.
Tracy, Sarah J.2010. “Qualitative Quality: Eight ‘Big-Tent’ Criteria for Excellent Qualitative Research.” Qualitative Inquiry 16 (10): 837–885. .
Vigouroux, Cécile B.2010. “Double-Mouthed Discourse: Interpreting, Framing, and Participant Roles.” Journal of Sociolinguistics 14 (3): 341–369. .
Wadensjö, Cecilia. 1998. Interpreting as Interaction. New York: Longman.
Wetherell, Margaret. 2012. Affect and Emotion: A New Social Science Understanding. London: Sage.
2024. Understanding communicative relationships between caregivers and foreign retirees: a diffractive vignettes approach. Qualitative Research Journal 24:2 ► pp. 169 ff.
Voinova, Tanya
2024. “Who are you standing with?”: cultural (self-re)translation of a Russian-speaking conference immigrant-interpreter in Israel during the war in Ukraine. Multilingua 43:1 ► pp. 63 ff.
Xi, Ran
2024. Translating emotions: a netnography of affect in a conference interpreting case during COVID-19. Perspectives 32:2 ► pp. 345 ff.
Adebayo, Rufus O. & Sylvia Phiwani Zulu
2023. Divergences and the sermonic replications in interpreters’ oral interpretation and communication among Pentecostal Churches. International Journal of Research in Business and Social Science (2147- 4478) 12:2 ► pp. 301 ff.
2021. Re-thinking Neutrality Through Emotional Labour: The (In)visible Work of Conference Interpreters. TTR 33:2 ► pp. 125 ff.
Mlundi, Simon
2021. Towards Professionalization of Church Interpretation in Tanzania: What Do Church Stakeholders Say about the Quality Criteria of Church Interpretation?. The Bible Translator 72:3 ► pp. 294 ff.
This list is based on CrossRef data as of 30 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.