Chapter 8
Double agent, double cross?
Or how a suffix changes nature in an isolating language: dór in
Tetun Dili
In East Timor, there have been centuries of contact between the
strongly isolating Austronesian language Tetun Dili and the morphologically-rich Romance
language Portuguese. In all this time, only one derivational morpheme has been borrowed
into Tetun Dili for use with native lexicon. This is -dor, a
transparent agentive suffix which neatly fits the word order and stress patterns of
existing Tetun Dili agentive compounds. Tetun Dili has borrowed numerous nouns with this
suffix. However when in combination with native roots, it has shifted in terms of its
semantics, word class of the root and derivation, and even word status, bringing it more
in line with pre-existing native agentive morphemes. In other words, Tetun’s strongly
isolating nature has won, at least for now.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Historical background
- 3.Portuguese nominal loans with dór
- 4.
Door with single Tetun roots
- 5.Three-unit sequences
- 6.Use and creativity
- 7.Alternative strategies for agentive terms
- 8.Word class
- 9.Word status
- Phonology
- Spelling
- A lexeme door?
- 10.Borrowability of door
- 11.The double life of Portuguese dor in Tetun
- 12.Conclusion
-
Notes
-
References