Article published In:
Audiovisual translation in applied linguistics: Educational perspectives
Edited by Laura Incalcaterra McLoughlin, Jennifer Lertola and Noa Talaván
[Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 4:1] 2018
► pp. 101128
References
Assessment and Qualifications Alliance (AQA)
2016 Accessed May 14, 2016. [URL]
Atkinson, Richard, and Richard Shiffrin
1968 “Human Memory: A Proposed System and Its Control Processes.” In The Psychology of Learning and Motivation, ed. by Kenneth W. Spence, and Janet T. Spence, 89–195. New York: Academic Press. DOI logoGoogle Scholar
Baños, Rocío, and Stavroula Sokoli
2015 “Learning Foreign Languages with ClipFlair: Using Captioning and Revoicing Activities to Increase Students’ Motivation and Engagement.” In 10 Years of the LLAS Elearning Symposium: Case Studies in Good Practice, ed. by Kate Borthwick, Erika Corradini, and Alison Dickens, 203–213. Dublin and Voillans: Research-publishing.net.Google Scholar
British Council
2013Innovations in Learning Technologies for English Language Learning, ed. by Gary Monteram. Accessed May 23, 2016. [URL]
Burston, Jack
2005 “Video Dubbing Projects in the Foreign Language Curriculum.” CALICO Journal, 23 (1): 72–79.Google Scholar
Chiu, Yi-hui
2012 “Can Film-Dubbing Projects Facilitate EFL Learners’ Acquisition of English Pronunciation?British Journal of Educational Technology 43 (1): 24–27. DOI logoGoogle Scholar
Clip Flair
2011Foreign Language Learning through Interactive Revoicing & Captioning of Clips. Accessed May 18, 2016. [URL]
Council of Europe
2001Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Danan, Martine
2010 “Dubbing Projects for the Language Learner: A Framework for Integrating Audiovisual Translation into Task-Based Instruction.” Computer Assisted Language Learning 23 (5): 441–456. DOI logoGoogle Scholar
Dörnyei, Zoltán
2007Research Methods in Applied Linguistics: Quantitative, Qualitative and Mixed Methodologies. OUP Oxford: Oxford.Google Scholar
Edexcel
2016 Accessed May 14, 2016. [URL]
Eduqas
2016 Accessed May 14, 2016. [URL]
European Commission
2013First European Survey on Language Competences. Accessed May 17, 2016. [URL]
Joint Council for Qualifications
2014 Accessed May 15, 2016. [URL]
Herrero de Haro, Alfredo, and Miguel A. Andión
2012 “La Enseñanza de la Pronunciación del Castellano a Aprendices Irlandeses. Contrastes Dialectales de Interés.” Porta Linguarum 181: 191–212.Google Scholar
López Cirugeda, Isabel., and Raquel Sánchez Ruiz
2013 “Subtitling as a Didactic Tool: A Teacher Training Experience.” Porta Linguarum 201: 45–62.Google Scholar
Long, Robert and Bolton, Paul
2016 “Language Teaching in Schools (England).” House of Commons Library Briefing. Accessed May 17, 2016. [URL]
Maley, Alan, and Alan Duff
2005Drama Techniques. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Navarrete, Marga
2013 “El Doblaje como Herramienta en el Aula de Español y desde el Entorno ClipFlair.” MarcoELE, 161: 75–87.Google Scholar
Pinker, Steven
1994The Language Instinct. New York: Harper Perennial Modern Classics. DOI logoGoogle Scholar
Sánchez Avedaño, Carlos
2002 “La Percepción del Español como Segunda Lengua”. Filología y Lingüística 28 (1): 137–163.Google Scholar
Sánchez-Requena, Alicia
2016 “Audiovisual Translation in Teaching Foreign Languages: Contributions of Dubbing to Develop Fluency and Pronunciation in Spontaneous Conversation.” Porta Linguarum 261: 9–21.Google Scholar
Segalowitz, Norman
2010Cognitive Bases of Second Language Fluency. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Talaván, Noa
2013La Subtitulación en el Aprendizaje de Lenguas Extranjeras. Barcelona: Octaedro.Google Scholar
Wagener, Debbie
2006 “Promoting Independent Learning Skills Using Video on Digital Laboratories.” Computer Assisted Language Learning 191: 279–286. DOI logoGoogle Scholar
Wakefield, Jerome C.
2014 “Dubbing as a Method for Language Practice and Learning.” In Language Arts in Asia II: English and Chinese through Literature, Drama and Popular Culture, ed. by Christina Decoursey, 160–166. Newcastle upon Tyne UK: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
World Intellectual Property Organisation (WIPO)
Accessed May 20, 2016. [URL]
Yoshimura, Yuki and Brian MacWhinney
2007 “The Effect of Oral Repetition on L2 Speech Fluency: An Experimental Tool and Language Tutor.” SLaTE 1 (2): 25–28.Google Scholar
Cited by

Cited by 1 other publications

Lee, Yun Joon Jason & Jiyoung Seo
2021. Forecast of Transmedia Language Learning With a Chance of Meatballs. In Disciplinary Literacy Connections to Popular Culture in K-12 Settings [Advances in Early Childhood and K-12 Education, ],  pp. 43 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 11 november 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.