Article published In:
Translanguaging – researchers and practitioners in dialogue
Edited by Lina Adinolfi, Holly Link and Oliver St John
[Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 4:3] 2018
► pp. 384404
References (59)
References
Allard, Karin, and Åsa Wedin. 2017. “Translanguaging and Social Justice: The Case of Education for Immigrants who are Deaf or Hard of Hearing.” In New Perspectives on Translanguaging and Education, ed. by B. Paulsrud, J. Rosén, B. Straszer, and Å. Wedin, 90–107. Clevendon, UK: Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
Allsop, Lorna, Bencie Woll, and John Martin Brauti. 1995. “International Sign: The creation of an International Deaf Community and Sign Language.” In Sign Language Research 1994: Proceedings of the Fourth European Congress on Sign Language Research, ed. by Helen Bos, and Trude Schermer, 171–188. Hamburg, Germany: Signum.Google Scholar
Battison, Robin, and I. King Jordan. 1975. “Cross-cultural Communication with Foreign Signers: Fact and Fancy.” Sign Language Studies 10 (1): 53–68. DOI logoGoogle Scholar
Berger, Peter, and Thomas Luckmann. 1966. The Social Construction of Reality: A Treatise in the Sociology of Knowledge. Garden City, NY: Anchor Books.Google Scholar
Bergman, Brita. 1979. Signed Swedish. Stockholm, Sweden: National Swedish Board of Education [Skolöverstyr.].Google Scholar
Blackledge, Adrian, and Angela Creese. 2017. “Translanguaging and the Body.” International Journal of Multilingualism 14 (3): 250–268. DOI logoGoogle Scholar
Byun, Kang‐Suk, Connie De Vos, Anastasia Bradford, Ulrike Zeshan, and Stephen C. Levinson. 2017. “First Encounters: Repair Sequences in Cross‐Signing.” Topics in Cognitive Science 10 (2): 314–334. DOI logoGoogle Scholar
Carlsson, Johanna, and Charlotta Olofsgård. 2015. ”Nyanlända Elever med Dövhet eller Hörselnedsättning: En Fallstudie om Mottagande och Kommunikativt Bemötande på en Skola inom Specialpedagogiska Skolmyndigheten [Newly Arrived Pupils with Deafness or Hearing Impairment: A Case Study on Receiving and Communicative Treatment at a School within the National Agency for Special Needs Education and Schools].” Masters thesis. Örebro University.Google Scholar
Cokely, Dennis. 1979. Pre-college Programs: Guidelines for Manual Communication. Pre-College Programs, Gallaudet College.Google Scholar
Creese, Angela, and Adrian Blackledge. 2010. “Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching?.” The Modern Language Journal 94 (1): 103–115. DOI logoGoogle Scholar
Emmorey, Karen, Helsa B. Borinstein, and Robin Thompson. 2005. “Bimodal Bilingualism: Code-blending between Spoken English and American Sign Language.” In Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism, pp. 663–673. Somerville, MA: Cascadilla Press.Google Scholar
Evans, Lionel. 1982. Total Communication: Structure and Strategy. Washington, DC: Gallaudet College Press.Google Scholar
García, Ofelia, and Li Wei. 2014. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. London: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Gibbons, Pauline. 2013. “Stärk Språket, Stärk Lärandet: Språk- och Kunskapsutvecklande Arbetssätt för och med Andraspråkselever i Klassrummet”. [Strengthen the Language, Strengthen Learning: Language- and Knowledge-developing Ways of Working with Second Language Students in the Classroom]. 3rd ed. Uppsala: Hallgren and Fallgren.Google Scholar
Gordon, Raymond G., Jr., ed. 2005. Ethnologue: Languages of the World. 15th ed. Dallas, TX: SIL International.Google Scholar
Grosjean, François. 1982. Life with Two Languages: An Introduction to Bilingualism. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
. 2010. Bilingual Life and Reality. Cambridge, MA: Harvard University Press. DOI logoGoogle Scholar
Holmström, Ingela, and Krister Schönström. 2017. “Deaf Lecturers’ Translanguaging in a Higher Education Setting. A Multimodal Multilingual Perspective.” Applied Linguistics Review 9 (1): 90–111. DOI logoGoogle Scholar
Humphries, Tom, and Francine MacDougall. 1999. “’Chaining’ and Other Links. Making Connections between American Sign Language and English in Two Types of School Settings. Visual Anthropology Review 15(2). 84–94. DOI logoGoogle Scholar
Johnson, Robert E., and Carol Erting. 1989. “Ethnicity and Socialization in a Classroom for Deaf Children.” In The sociolinguistics of the Deaf community, ed. by Ceil Lucas, 41–83. San Diego, CA: Academic Press. DOI logoGoogle Scholar
Jordan, I. King, and Robbin Battison. 1987. “A Referential Communication Experiment with Foreign Sign Languages.” Sign Language Studies 561: 275–287. DOI logoGoogle Scholar
Kaya, Anna. 2016. “Att Undervisa Nyanlända: Metoder, Reflektioner och Erfarenheter [To teach Newly Arrived Students: Methods, Reflections and Experiences]”. Stockholm: Natur & Kultur.Google Scholar
Kusters, Annelies, Massimiliano Spotti, Ruth Swanwick, and Elina Tapio. 2017. “Beyond Languages, Beyond Modalities: Transforming the Study of Semiotic Repertoires.” International Journal of Multilingualism 14 (3): 219–232. DOI logoGoogle Scholar
Lindahl, Camilla. 2015. ”Tecken av Betydelse: En Studie av Dialog i ett Multimodalt, Teckenspråkigt Tvåspråkigt NO-klassrum” [Signs of Significance: A study of Dialogue in a Multimodal, Sign Language Bilingual Classroom in Science]. PhD diss., University of Stockholm.Google Scholar
MacSwan, Jeff. 2017. “A Multilingual Perspective on Translanguaging.” American Educational Research Journal 54 (1): 167–201. DOI logoGoogle Scholar
Marmor, Gloria Strauss, and Laura Petitto. 1979. “Simultaneous Communication in the Classroom: How Well is English Grammar Represented?.” Sign Language Studies 23 (1): 99–136. DOI logoGoogle Scholar
Mayer, Connie. 2016. “Rethinking Total Communication: Looking Back, Moving Forward.” In The Oxford Handbook of Deaf Studies in Language, ed. by Marc Marschark, and Patricia Elizabeth Spencer, 32–44. New York, NY: Oxford University Press.Google Scholar
McKee, Rachel Locker, and Jemina Napier. 2002. “Interpreting into International Sign Pidgin: An Analysis.” Sign Language and Linguistics 5(1): 27–54. DOI logoGoogle Scholar
Mesch, Johanna. 2010. Perspectives on the Concept and Definition of International Sign. Accessed July 3, 2018. [URL]
Mitchell, Ross E., and Michael A. Karchmer. 2004. “Chasing the Mythical Ten Percent: Parental Hearing Status of Deaf and Hard of Hearing Students in the United States.” Sign Language Studies 4 (2): 138–163. DOI logoGoogle Scholar
Moody, William. 2002. “International Sign: A Practitioner’s Perspective.” Journal of Interpretation, 1–47.Google Scholar
Murray, Joseph J. 2007. “One Touch of Nature Makes the Whole World Kin:” The Transnational Lives of Deaf Americans, 1870–1924.” PhD diss., University of Iowa. DOI logoGoogle Scholar
Newport, Elissa, and Ted Supalla. 2000. “Sign Language Research at the Millennium. In The Signs of Language Revisited: An Anthology in Honor of Ursula Bellugi and Edward Klima, ed. by Karen Emmorey, and Harlan Lane, 103–113. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Ovesen-Ericsson, Johanna, and Dagmar Pleva. 2016. “Språkutvecklande Undervisning för Teckenspråkiga Nyanlända Elever: En Fallstudie Kring Användning av Olika Former av Språkstöd” [Language Developing Teaching for Newly Arrived Sign Language Users: A Case Study on the Use of Different Types of Language Support]. Masters thesis, Örebro University.Google Scholar
Oyserman, Joni. 2015. “Complexity of International Sign for inexperienced interpreters: Insights From a Deaf IS Instructor.” In International Sign: Linguistic, Usage, and Status, ed. by Rachel Rosenstock, and Jemina Napier, 192–209. Washington DC: Gallaudet University Press.Google Scholar
Pavlenko, Aneta. 2002. “Narrative Study: Whose Story is it, Anyway?.” TESOL Quarterly 36 (2): 213–218. DOI logoGoogle Scholar
. 2007. “Autobiographic Narratives as Data in Applied Linguistics.” Applied Linguistics 28 (2): 163–188. DOI logoGoogle Scholar
Pennycook, Alastair. 2006. “Postmodernism in Language Policy.” In An Introduction to Language Policy: Theory and Method, ed. by Thomas Ricento, 60–76. London: Blackwell.Google Scholar
Pritchard, Patricia. 2016. “Experiences in Teaching English to Deaf and Severely Hard-of-Hearing Pupils in Norway”. In English as a Foreign Language for Deaf and Hard-of-Hearing Persons: Challenges and Strategies, ed. by Eva Domagala Zysk, and Edit H. Kontra, 41–54. Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Rosén, Jenny, and Åsa Wedin. 2015. “Klassrumsinteraktion och Flerspråkighet: Ett Kritiskt Perspektiv. [Classroom Interaction and Plurilingualism: A Critical Perspective].” Stockholm: Liber.Google Scholar
Rosenstock, Rachel. 2015. “Comprehension of Expository International Sign.” In International Sign: Linguistic, Usage, and Status, ed. by Rachel Rosenstock, and Jemina Napier, 84–102.Google Scholar
Skolverket [The Swedish National Agency for Education]. 2016. “Utbildning för Nyanlända Elever. Skolverkets Allmänna Råd med Kommentarer [Education for Newly Arrived Students. The School’s General Council with Comments].” Stockholm: The Swedish National Agency for Education.Google Scholar
Skånberg, Lotta. 2016. “De Har Inget Språk, Eller? Hur Kan Skolverkets Kartläggningsmaterial för Nyanlända Elever Användas inom Specialskolan: En Fallstudie [They Have No Language, Right? How Mapping Materials from the Swedish National Agency for Education Can be Used for Newly Arrived Students within Special School: A Case Study].” Masters thesis, Örebro University.Google Scholar
Slembrouck, Slem and Kirsten Rosiers. 2017. “Translanguaging: A matter of Sociolinguistics, Pedagogics and Interaction?.” In The Multilingual Edge of Education, ed. by Piet Van Avermaet, Stef Slembrouck, Koen Van Gorp, Sven Sierens, and Katrijn Maryns, 303–316. London: Palgrave Macmillan.Google Scholar
Snoddon, Kristin. 2017. “Uncovering Translingual Practices in Teaching Parents Classical ASL Varieties.” International Journal of Multilingualism 14 (3): 303–316. DOI logoGoogle Scholar
Supalla, Ted, and Rebecca Webb. 1995. “The Grammar of International Sign: A New Look at Pidgin Languages.” In Language, Gesture, and Space: International Conference on Theoretical Issues in Sign Language Research, ed. by Karen Emmorey, and Judy S. Reilly, 333–352. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Supalla, Ted, and Patricia Clark. 2014. Sign Language Archaeology: Understanding the Historical Roots of American Sign Language. Gallaudet University Press.Google Scholar
Swanwick, Ruth. 2016. “Scaffolding Learning Through Classroom Talk: The Role of Translanguaging.” In The Oxford Handbook of Deaf Studies in Language, ed. by Marc Marschark, and Patricia Elizabeth Spencer, 420–430. New York, NY: Oxford University Press.Google Scholar
. 2017. “Translanguaging, Learning and Teaching in Deaf Education.” International Journal of Multilingualism 14 (3): 233–249. DOI logoGoogle Scholar
Säljö, Roger. 2011. “Learning in Sociocultural Perspective”. In Learning and Cognition in Education, ed. by V. Grøver Aukrust, 59–63. Oxford: Academic Press.Google Scholar
Tapio, Elina. 2013. “A Nexus Analysis of English in the Everyday Life of FinSL Signers: A Multimodal View on Interaction.” PhD diss., University of Oulu.Google Scholar
Trybus, Raymond J., and Michael A. Karchmer. 1977. “School Achievement Scores of Hearing Impaired Children: National Data on Achievement Status and Growth Patterns.” American Annals of the Deaf 122 (2): 62–69.Google Scholar
Wei, Li. 2014. “Who’s Teaching Whom? Co-learning in Multilingual Classrooms” in The Multilingual Turn: Implication for SLA, TESOL, and Bilingual Education and Bilingualism, ed. by Stephen May, 117–122. New York, NY: Routledge.Google Scholar
Woll, Bencie. 1990. “International Perspectives on Sign Language Communication.” International Journal of Sign Linguistics 1(2): 107–120.Google Scholar
Zeshan, Ulrike. 2015. “’Making Meaning’: Communication Between Sign Language Users Without a Shared Language.” Cognitive Linguistics 26 (2): 211–260. DOI logoGoogle Scholar
Zeshan, Ulrike, and Nick Palfreyman. 2017. “Sign Language Typology.” In The Cambridge Handbook of Linguistic Typology, ed. by Alexandra Aikhenvald, and R. M. W. Dixon, 178–216. Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Internet sites
Sign Language Interpreter Guidelines, European Union for the Deaf. Accessed April 21, 2018. [URL]
Specialpedagogiska skolmyndigheten [The National Agency for Special Needs Education and Schools], SPSM. Accessed, December 31, 2017. [URL]
Sveriges Dövas Riksförbund [Swedish National Association of the Deaf], SDR. Accessed, April, 22, 2018. [URL]
Cited by (8)

Cited by eight other publications

Fuster, Carles & Camilla Bardel
2024. Translanguaging in Sweden: A critical review from an international perspective. System 121  pp. 103241 ff. DOI logo
Allard, Karin & Carin Roos
2023. CODA-gruppen – En bimodal tvåspråkig och ouppmärksammad resurs. Nordand 18:1  pp. 34 ff. DOI logo
Koulidobrova, Elena, Gabriel Martínez Vera, Kim Kurz & Christopher Kurz
2023. Revisiting gradability in American Sign Language (ASL). Glossa: a journal of general linguistics 8:1 DOI logo
Pichler, Deborah Chen & Elena Koulidobrova
2023. The Role of Modality in L2 Learning: The Importance of Learners Acquiring a Second Sign Language (M2L2 and M1L2 Learners). Language Learning 73:S1  pp. 197 ff. DOI logo
Scott, Jessica & Scott Cohen
2023. Multilingual, Multimodal, and Multidisciplinary: Deaf Students and Translanguaging in Content Area Classes. Languages 8:1  pp. 55 ff. DOI logo
Meng, Jie & Gengxin Sun
2022. English Translation Ability for Cultivation Mode Based on Multimodal Auxiliary Scaffolding Teaching Method. Computational Intelligence and Neuroscience 2022  pp. 1 ff. DOI logo
Nogueira, Aryane S.
2020. Práticas translíngues na educação linguística de surdos mediada por tecnologias digitais. Diacrítica 34:1  pp. 291 ff. DOI logo
De Meulder, Maartje, Annelies Kusters, Erin Moriarty & Joseph J. Murray
2019. Describe, don't prescribe. The practice and politics of translanguaging in the context of deaf signers. Journal of Multilingual and Multicultural Development 40:10  pp. 892 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 20 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.