Article published In:
Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts
Vol. 5:2 (2019) ► pp.95120
References (61)
References
Atkin, Karl, Waqar I. U. Ahmad, and Lesley Jones. 2002. “Young South Asian Deaf People and their Families: Negotiating Relationships and Identities.” Sociology of Health and Illness 24 (1): 21–45. DOI logoGoogle Scholar
Bat-Chava, Yael. 2000. “Diversity of Deaf Identities.” American Annals of the Deaf 145 (5): 420–27. DOI logoGoogle Scholar
Breivik, Jan. 2006. “Deaf Identities: Visible Culture, Hidden Dilemmas and Scattered Belonging.” In What Happens When a Society is Diverse: Exploring Multidimensional Identities, ed. by Hakan G. Sicakkan, and Yngve G. Lithman, 75–104. Lewiston, New York, Edwin Mellen Press.Google Scholar
Bucholtz, Mary, and Kira Hall. 2004. “Language and Identity.” In A companion to linguistic anthropology, ed. by Alessandro Duranti, 369–394. Malden, MA: Blackwell.Google Scholar
Burke, Teresa B. 2017. “Choosing Accommodations: Signed Language Interpreting and the Absence of Choice.” Kennedy Institute of Ethics Journal 27 (2): 267–299. DOI logoGoogle Scholar
Clyne, Michael. 2003. Dynamics of Language Contact. New York: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Creese, Angela, and Adrian Blackledge. 2010. “Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching?The Modern Language Journal 941: 103–115. DOI logoGoogle Scholar
De Clerck, Goedele. 2010. “Deaf Epistemologies as a Critique and Alternative to the Practice of Science: An Anthropological Perspective.” American Annals of the Deaf 154 (5): 435–446. DOI logoGoogle Scholar
de Meulder, Maartje. 2017. “The Emergence of a Deaf Academic Professional Class during the British Deaf Resurgence.” In Innovations in Deaf Studies: The Role of Deaf Scholars, ed. by Annelies Kusters, Maartje de Meulder, and Dai O’Brien, 101–128. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
De Wit, Maya. 2016. Sign Language Interpreting in Europe. 3rd ed. Netherlands: Self-published. Printed by Create Space, Baarn.Google Scholar
Dickinson, Jules. 2014. Sign Language Interpreting in the Workplace. Coleford: Douglas McLean.Google Scholar
Emmorey, Karen, Helsa Borenstein, and Robin Thompson. 2008. “Bimodal Bilingualism.” Bilingualism: Language and Cognition 11 (1): 43–61. DOI logoGoogle Scholar
Feyne, Stephanie. 2015. “Typology of Interpreter-Mediated Discourse that Affects Perceptions of the Identity of Deaf Professionals.” In Signed Language Interpretation and Translation Research: Selected Papers from the First International Symposium, ed. by Brenda Nicodemus, and Keith Cagle, 49–70. Washington, DC: Gallaudet University Press.Google Scholar
Friedner, Michele, and Annelies Kusters. 2014. “On the Possibilities and Limits of “DEAF-DEAF-SAME”: Tourism and Empowerment Camps in Adamorobe (Ghana), Bangalore and Mumbai (India).” Disability Studies Quarterly 34 (3). Accessed: January 25, 2019. [URL]. DOI logo
, eds. 2015. It’s a Small World: International Deaf Spaces and Encounters. Washington DC: Gallaudet University Press.Google Scholar
García, Ofelia. 2009. Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Oxford: Wiley-Blackwell.Google Scholar
García, Ofelia, and Li Wei. 2014. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. London: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Glickman, Neil S., and John C. Carey. 1993. “Measuring Deaf Cultural Identities: A Preliminary Investigation.” Rehabilitation Psychology 381: 275–283. DOI logoGoogle Scholar
Gramsci, Antonio. 1971. Selections from the Prison Notebooks. London: Lawrence & Wishart.Google Scholar
Hale, Sandra. 2007. Community Interpreting. New York: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Haug, Tobias, Karen Bontempo, Lorraine Leeson, Jemina Napier, Brenda Nicodemus, Beppie Van den Bogaerde, and Myriam Vermeerbergen. 2017. “Deaf Leaders’ Strategies for Working with Signed Language Interpreters: An Examination Across Seven Countries.” Across Languages and Cultures 18 (1): 107–131. DOI logoGoogle Scholar
Hauser, Peter, Karen Finch, and Angela Hauser, eds. 2008. Deaf Professionals and Designated Interpreters: A New Paradigm. Washington, DC: Gallaudet University Press.Google Scholar
Holmes, Janet, and Maria Stubbe. 2015. Power and Politeness in the Workplace: A Sociolinguistic Analysis of Talk at Work. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Holmström, Ingela, and Krister Schönström. 2017. “Deaf Lecturers’ Translanguaging in a Higher Education Setting: A Multimodal Multilingual Perspective.” Applied Linguistics Review 9 (1): 88–111.Google Scholar
Howarth, Caroline. 2002. “Identity in Whose Eyes? The Role of Representations in Identity Construction.” Journal for the Theory of Social Behaviour 32 (2): 145–162. DOI logoGoogle Scholar
Ibarra, Herminia. 1999. “Provisional Selves: Experimenting with Image and Identity in Professional Adaptation.” Administrative Science Quarterly 44 (4): 764–791. DOI logoGoogle Scholar
Jones, Alan, and Samantha Sin. 2013. “Achieving Professional Trustworthiness: Communicative Expertise and Identity Work in Professional Accounting Practice.” In Discourses of Trust ed. by Christopher N. Candlin, and Johnathan Crichton, 151–165. London: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Kusters, Annelies. 2017. “Gesture-Based Customer Interactions: Deaf and Hearing Mumbaikars’ Multimodal and Metrolingual Practices.” International Journal of Multilingualism 14 (3): 283–302. DOI logoGoogle Scholar
Kusters, Annelies, and Michele Friedner. 2015. “DEAF-SAME and Difference in International Deaf Spaces and Encounters”. In It’s a Small World: International Deaf Spaces and Encounters, ed. by Michele Friedner, and Annelies Kusters, ix–xxix. Washington, D.C.: Gallaudet University Press.Google Scholar
Kusters, Annelies, Dai O’Brien, and Maartje de Meulder. 2017. “Innovations in Deaf Studies: Critically Mapping the Field.” In Innovations in Deaf Studies: The Role of Deaf Scholars, ed. by Annelies Kusters, Maartje de Meulder, and Dai O’Brien, 1–53. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Kusters, Annelies, Massimiliano Spotti, Ruth Swanwick, and Elena Tapio. 2017. “Beyond Languages, Beyond Modalities: Transforming the Study of Semiotic Repertoires.” International Journal of Multilingualism 14 (3): 219–232. DOI logoGoogle Scholar
Ladd, Paddy. 2003. Understanding Deaf Culture: In Search of Deafhood. Bristol, England: Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
Leigh, Irene. 2009. A Lens on Deaf Identities. New York, NY: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Li, Wei. 2016. “New Chinglish and the Post-Multilingualism Challenge: Translanguaging ELF in China.” Journal of English as a Lingua Franca 51: 1–25. DOI logoGoogle Scholar
Lucas, Ceil, and Clayton Valli. 1992. Language Contact in the American Deaf Community. San Diego: Academic Press.Google Scholar
Marra, Meredith, and Jo Angouri. 2011. “Investigating the Negotiation of Identity: A View from the Field of Workplace Discourse.” In Constructing Identities at Work, ed. by Jo Angouri, and Meredith Marra, 1–16. London: Palgrave.Google Scholar
Miner, Annette. 2017. “Professional Roles and Responsibilities in Designated Interpreting.” In The Changing Role of the Interpreter: Contextualising Norms, Ethics and Quality Standards, ed. by Marta Biagini, Michael S. Boyd, and Claudia Monacelli, 77–101. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Munday, Jeremy. 2013. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. 3rd ed. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Napier, Jemina. 2006. “Comparing Language Contact Phenomena between Auslan/ English Interpreters and Deaf Australians: A Preliminary Study.” In Multilingualism and Sign Languages: From the Great Plains to Australia, ed. by Ceil Lucas, 39–78. Washington, DC: Gallaudet University Press.Google Scholar
. 2011. “Signed Language Interpreting.” In The Oxford Handbook of Translation Studies, ed. by Kevin Windle, and Kirsten Malmkjaer, 353–372. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
. 2016a. Translanguaging in an Educational Context: Examining Practices between a Teacher, Interpreters and Students Communicating in International Sign and Spoken English. Paper presented at the Symposium on Translanguaging and Repertoires across Signed and Spoken Languages: Insights from Linguistic Ethnographies in (Super)diverse Contexts, Max Planck Institute for the Study of Ethnic and Religious Diversity, Göttingen, Germany, 20–21 June 2016.
. 2016b. Linguistic Coping Strategies in Sign Language Interpreting. Washington, DC: Gallaudet University Press.Google Scholar
Napier, Jemina, and Lorraine Leeson. 2016. Sign Language in Action. London: Palgrave. DOI logoGoogle Scholar
Napier, Jemina, Robert Skinner, Alys Young, and Rosemary Oram. in press. “Mediating Identities: Sign Language Interpreter Perceptions on Representation and Trust.” Journal of Applied Linguistics and Professional Practice.
Padden, Carol, and Tom Humphries. 2005. Inside Deaf Culture. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Sarangi, Srikant. 2010. “Reconfiguring Self/Identity/Status/Role: The Case of Professional Role Performance in Healthcare Encounters.” Journal of Applied Linguistics and Professional Practice 7 (1): 79–100. DOI logoGoogle Scholar
Skelton, Tracy, and Valentine, Gill. 2003. “‘It Feels Like being Deaf is Normal’: An Exploration into the Complexities of Defining D/deafness and Young D/deaf People’s Identities.” The Canadian Geographer 47 (4): 451–66. DOI logoGoogle Scholar
Slay, Holly, and Delmonise A. Smith. 2011. “Professional Identity Construction: Using Narrative to Understand the Negotiation of Professional and Stigmatized Cultural Identities.” Human Relations 641: 85–107. DOI logoGoogle Scholar
Smiler, Kirsty, and Rachel McKee. 2007. “Perceptions of Maori Deaf Identity in New Zealand.” Journal of Deaf Studies and Deaf Education 12 (1): 93–111. DOI logoGoogle Scholar
Stone, Christopher, and Donna West. 2012. “Translation, Representation and the Deaf ‘Voice’.” Qualitative Research 121: 1–21. DOI logoGoogle Scholar
Swanwick, Ruth. 2016. “Scaffolding Learning through Classroom Talk: The Role of Translanguaging.” In The Oxford Handbook of Deaf Studies in Language, ed. by Marc Marschark, and Patricia Spencer, 420–430. New York: Oxford University Press.Google Scholar
. 2017. “Translanguaging, Learning and Teaching in Deaf Education.” International Journal of Multilingualism 14 (3): 233–249. DOI logoGoogle Scholar
Tajfel, Henri. 1978. Differentiation between Social Groups: Studies in the Social Psychology of Intergroup Relations. London: Academic Press [for] European Association of Experimental Social Psychology.Google Scholar
Temple, Bogusia, and Alys Young. 2004. “Qualitative Research and Translation Dilemmas.” Qualitative Research 4 (2): 161–178. DOI logoGoogle Scholar
Valentine, Gill. 2007. “Theorizing and Researching Intersectionality: A Challenge for Feminist Geography.” The Professional Geographer 59 (1): 10–21. DOI logoGoogle Scholar
Valero-Garcés, Carmen, and Anne Martin, eds. 2008. Crossing Borders in Community Interpreting: Definitions and Dilemmas. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Young, Alys, and Jennifer Ackerman. 2001. “Reflections on Validity and Epistemology in a Study of Working Relations between Deaf and Hearing Professionals.” Qualitative Health Research 11 (2): 179–189. DOI logoGoogle Scholar
Young, Alys, and Bogusia Temple. 2014. Approaches to Social Research: The Case of Deaf Studies. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Young, Alys, Jemina Napier, and Rosemary Oram. forthcoming. “The Translated Deaf Self, Ontological (In)security and Deaf Culture.” The Translator.
Young, A., Oram, R. & Napier, J. (2019). Hearing people perceiving Deaf people through sign language interpreters at work: on the loss of self through interpreted communication. Journal of Applied Communication Research, 47(1), 90–110. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (7)

Cited by seven other publications

Xu, Qingxin & Xiaoyan Xiao
2024. Deaf translator’s visibility in political discourse: a dialogic positioning perspective. Perspectives 32:2  pp. 242 ff. DOI logo
Nicolarakis, Onudeah D. & Thomas Mitchell
2023. Dynamic Bilingualism to Dynamic Writing: Using Translanguaging Strategies and Tools. Languages 8:2  pp. 141 ff. DOI logo
Sommer Lindsay, Mette, Audrey Cameron & Jemina Napier
2023. Deaf People in the Workplace. In Intercultural Issues in the Workplace,  pp. 241 ff. DOI logo
Strani, Katerina & Steven Glasgow
2023. Cross-Cultural Scenarios. In Intercultural Issues in the Workplace,  pp. 257 ff. DOI logo
Hulme, Celia, Alys Young & Kevin J. Munro
2022. Exploring the lived experiences of British Sign Language (BSL) users who access NHS adult hearing aid clinics: an interpretative phenomenological analysis. International Journal of Audiology 61:9  pp. 744 ff. DOI logo
Holmström, Ingela & Sangeeta Bagga-Gupta
2021. Patient or Citizen? Participation and Accessibility for Deaf and Hard-of-Hearing People in the Context of Interpretation in Sweden. Scandinavian Journal of Disability Research 23:1  pp. 209 ff. DOI logo
Young, Alys, Jemina Napier & Rosemary Oram
2019. The translated deaf self, ontological (in)security and deaf culture. The Translator 25:4  pp. 349 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 13 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.