Article published in:
Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts
Vol. 6:3 (2020) ► pp. 253281
References

References

Bakker, E. J.
1997Poetry in Speech: Orality and Homeric Discourse. Ithaca: Cornell University Press. CrossrefGoogle Scholar
Bassnett, Susan
1991Translation Studies. London: Routledge.Google Scholar
2007 “Culture and Translation.” In A Companion to Translation Studies, ed. by Piotr Kuhiwczak, and Karin Littau. Clevedon: Multilingual Matters. CrossrefGoogle Scholar
Bassnett, Susan, and André Lefevere
1990 “Introduction: Proust’s Grandmother and the Thousand and One Nights. The “Cultural Turn” in Translation Studies.” In Translation, History and Culture, ed. by Susan Bassnett, and André Lefevere, 1–13. London: Pinter Publishers.Google Scholar
eds. 1990Translation, History and Culture. London: Pinter Publishers.Google Scholar
Bauman, Richard
1977Verbal Art as Performance. Rowley: Newbury House.Google Scholar
1986Story, Performance, and Event: Contextual Studies of Oral Narrative. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Blaeser, K. M.
1996Gerald Vizenor: Writing in the Oral Tradition. Norman: Oklahoma University Press.Google Scholar
Brun, Ilaria Dal
2006Oral Sources in Translation: 19th Century and Contemporary Perspectives on Translating Orality. PhD Diss. Centre for Translation and Comparative Cultural Studies: University of Warwick. http://​wrap​.warwick​.ac​.uk​/2436​/1​/WRAP​_THESIS​_DalBrun​_2006​.pdf
Budick, Sanford, and Wolfgang Iser
eds. 1996The Translatability of Cultures. Stanford: Stanford University Press.Google Scholar
Cameron, Deborah
2001Working with Spoken Discourse. London: Sage.Google Scholar
Catford, J. C.
1965A Linguistic Theory of Translation: An Essay in Applied Linguistics. London: Oxford University Press.Google Scholar
Chafe, Wallace L.
1982 “Integration and Involvement in Speaking, Writing, and Oral Literature.” In Spoken and Written Language, ed. by Deborah Tannen, 35–53. Norwood, NJ: Ablex.Google Scholar
Cronin, Michael
1996Translating Ireland: Translation, Languages, Cultures. Cork: Cork University Press.Google Scholar
Cruikshank, Julie
1992 “Oral Tradition and Material Culture.” Anthropology Today 8(3): 5–9. CrossrefGoogle Scholar
Das, Kaviraj Shyamal
1886Veer Vinod, Vol. 1. Udaipur: The Royal Palace.Google Scholar
Etter-Lewis, Gwendolyn
1993My Soul is my Own: Oral Narratives of African American Women in the Professions. London: Routledge.Google Scholar
Evers, Larry, and Barre Toelken
1998 “Collaboration in the Translation and Interpretation of Native American Oral Traditions.” Oral Tradition 13(1): 1–14.Google Scholar
Fairclough, Norman
1989Language and Power. Harlow: Longman.Google Scholar
Fine, Elizabeth C.
1984The Folklore Text: From Performance to Print. Bloomington: Indiana University Press.Google Scholar
Finnegan, Ruth
1988Literacy and Orality. Oxford: Blackwell.Google Scholar
1992Oral Traditions and the Verbal Arts: A Guide to Research Practices. London: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
1996 “Oral Literature.” In Encyclopedia of Social and Cultural Anthropology, ed. by Alan Barnard, 404–405. London: Routledge.Google Scholar
Gahlot, Jagdish Singh
1937Rājpūtane Ka Itihas, Part 1. Jodhpur: Hindi Satya Mandir.Google Scholar
Goody, Jack
1987The Interface between the Written and the Oral. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
1992 “Oral Culture.” In Folklore, Cultural Performances, and Popular Entertainments: A Communication-centered Handbook, ed. by Richard Bauman. 12–20. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Gunn Allen, Paula
1983 “The Sacred Hoop: a Contemporary Indian Perspective on American Indian Literature.” In Symposium of the Whole, ed. by Jerome Rothenberg, and Diane Rothenberg, 173–187. Berkeley: California University Press.Google Scholar
Gyasi, Kwaku Addae
1998 “Maintaining an African Poetics: Translation and/in African Literature.” Translation Review 56: 10–21. CrossrefGoogle Scholar
Hollins, Samuel Thomas
1914The Criminal Tribes of the United Province. Allahabad: Government Press.Google Scholar
Hymes, Dell
1994 “Ethnopoetics, Oral-Formulaic Theory, and Editing Texts.” Oral Tradition 9(2): 330–370.Google Scholar
Jakobson, Roman
1959/2000 “On Linguistic Aspects of Translation.” In The Translation Studies Reader, ed. by Lawrence Venuti, 113–118. London: Routledge.Google Scholar
Jason, Heda
1969 “A Multidimensional Approach to Oral Literature.” Current Anthropology 10(4): 413–426. CrossrefGoogle Scholar
Kellogg, Robert
1973 “Oral Literature.” New Literary History 5(1): 55–66. CrossrefGoogle Scholar
Kendon, Adam
1987 “On Gesture: Its Complementary Relationship with Speech”. In Nonverbal Behavior and Communication, ed. by Aron W. Siegman, and Stanley Feldstein, 65–97. Hillsdale: LEA.Google Scholar
Knapp, Mark L., and Judith A. Hall
1992Nonverbal Communication in Human Interaction. Fort Worth, Tex.: Harcourt Brace.Google Scholar
Krupat, Arnold
1992 “On the Translation of Native American Song and Story: A Theorized History.” In Translation of Native American Literatures, ed. by Brain Swann, 3–32. Washington: Smithsonian.Google Scholar
Lefevere, André
1992aTranslation, Rewriting and Manipulation of Literary Fame. London: Routledge.Google Scholar
ed. 1992bTranslation/History/Culture. London: Routledge.Google Scholar
Lombardi-Satriani, L.
1974 “Folklore as Culture of Contestation.” Journal of the Folklore Institute 11(1/2): 99–121. CrossrefGoogle Scholar
Lord, Albert B.
1987 “Characteristics of Orality.” Oral Tradition 2(1): 54–72.Google Scholar
Luhar, Sahdev
2019 “Gādaliyā Luhār Community and Oral Tales.” Daath Voyage 4(2): 86–100.Google Scholar
McLuhan, Marshall
1962The Gutenberg Galaxy. Toronto: Toronto University Press.Google Scholar
McNeill, David
1992Hand and Mind: What Gestures Reveal about Thought. Chicago: Chicago University Press.Google Scholar
Meena, Madan, and Suraj Mal Rao
eds. 2017The Languages of Rajasthan. Vol. 25–Part II (In English). New Delhi: Orient Blackswan Pvt. Ltd.Google Scholar
Mehta, Rana
1955 “Gadia Lohar.” Illustrated Weekly of India, April issue, 38–39.Google Scholar
Misra, Promode Kumar
1977The Nomadic Gadulia Lohar of Eastern Rajasthan. Calcutta: Anthropological Survey of India. Internet Archive. Accessed May 25, 2020. http://​archive​.org​/details​/in​.ernet​.dli​.2015​.129359
Montenyohl, Eric L.
1993 “Strategies for the Presentation of Oral Traditions in Print.” Oral Tradition 8(1): 159–186.Google Scholar
Newmark, Peter
2000 “The Deficiencies of Skopos Theory: A Response to Anna Trosborg.” Current Issues in Language and Society 7(3): 259–60. CrossrefGoogle Scholar
Nida, Eugene
(1964) 2000 “Principles of Correspondence.” In The Translation Studies Reader, ed. by Lawrence Venuti, 126–140. London: Routledge.Google Scholar
Niles, John
1999Homo Narrans: The Poetics and Anthropology of Oral Literature. Philadelphia: Pennsylvania University Press. CrossrefGoogle Scholar
Niranjana, Tejaswini
1992Siting Translation: History, Post-Structuralism and the Colonial Context. Berkeley: University of California Press. CrossrefGoogle Scholar
Ojha, Gauri Shankar Hira Shankar
1940Rājpūtane Ka Itihas, Vol. II. Ajmer: Self-published.Google Scholar
Ong, Walter
1982Orality and Literacy: the Technologizing of the Word. London: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Panwar, G. K.
1955Chittodehyan Loharanchi Pratigya-Poorti. Poona: Maharastriya Chittodi Lohar Samaj.Google Scholar
Patel, Kanji
ed. 2016The Languages of Gujarat, Diu, Daman and Dadra & Nagar Haveli. Vol.9–Part III (In Gujarati language). New Delhi: Orient Blackswan Pvt. Ltd.Google Scholar
Petrilli, Susan, and Augusto Ponzio
2001 “Telling Stories in the Era of Global Communication: Black Writing-Oraliture.” Research in African Literature 32(1): 98–109.Google Scholar
Petrone, Penny
1990Native Literature in Canada: From the Oral Tradition to the Present. Toronto: Oxford University Press.Google Scholar
Raffel, Burton
1986 “The Manner of Boyan: Translating Oral Literature.” Oral Tradition 1(1): 11–29.Google Scholar
Reeves-Ellington, Barbara
1999 “Responsibility with Loyalty: Oral History Texts in Translation.” Target 11(1): 103–129. CrossrefGoogle Scholar
Ruhela, Satya Pal
1968The Gaduliya Lohars of Rajasthan – A Study in the Sociology of Nomadism. Internet Archive. Accessed May 25, 2020. http://​archive​.org​/details​/in​.ernet​.dli​.2015​.130637
Saksena, Mahendra
1955 “Rajasthan ke Gaduliya Lohar.” Jwala, December issue, 11.Google Scholar
Scheub, Harold
1971 “Translation of African Oral Narrative-Performances to the Written Word.” Yearbook of Comparative and General Literature 20: 28–36.Google Scholar
Sen, Soumen, and Desmond L. Kharmawphlang
eds. 2007Orality and Beyond: A North-east Indian Perspective. New Delhi: Sahitya Akademi.Google Scholar
Singh, Raghuveer
1951Poorva-Adhunik Rajasthan. Udaipur: Sahitya Sansthan.Google Scholar
Singh, Ram
1955Mewar ke Maharana Pratap ke Vipatkal ke Sahayak tatha Anuyayi Veer Rājpūt Senaniyonka Sankshipta Vishmrat Itihas. Kanpur: Self-published.Google Scholar
Spunta, Marina
2004Voicing the Word: Writing Orality in Contemporary Italian Fiction. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Swann, Joan
2000 “Language in Interaction.” In Introducing Sociolinguistics, ed. by Rajend Mesthrie, Joan Swann, Ana Deumert, and William L. Leap, 184–215. Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar
Tedlock, Dennis
1992 “Ethnopoetics.” In Folklore, Cultural Performances, and Popular Entertainments: A Communication-centered Handbook, ed. by Richard Bauman, 81–85. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Tehrani, Neda Hossein
2015 “The Ethnographic Narration of Gadulia Lohar Tribe of Udaipur, Rajasthan: With the Special Reference to the Ethnoarchaeological Perspective and Traditional Iron Tool Technology.” Ancient Asia 6(2): 1–11.Google Scholar
Tods, James
1907/1920Annals and Antiquities of Rajasthan or Central Western Rājpūt Sates of India. London: Oxford University Press.Google Scholar
Trivedi, Harish
2007 “Translating Culture vs. Cultural Translation.” In Translation: Reflections, Refractions, Transformations, ed. by Paul St-Pierre, and Prafulla C. Kar. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Tymoczko, Maria
1999 “Post-colonial Writing and Literary Translation.” In Post-Colonial Translation: Theory and Practice, ed. by Susan Bassnett, and Harish Trivedi, 19–40. London: Pinter Publisher.Google Scholar
2007Enlarging Translation, Empowering Translators. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Vansina, Jan
1985Oral Tradition as History. London: Currey.Google Scholar
Vizenor, Gerald
ed. 1995Native American Literature. New York: HarperCollins.Google Scholar
Webb, A. W. T.
1941These Ten Years – A Short Account of the 1941 Census Operations in Rajaputana and Ajmer-Merwara Written Specially for the General Public. The Census Dept. of India. Internet Archive. Accessed May 25, 2020. http://​archive​.org​/details​/in​.ernet​.dli​.2015​.66782
. Report on the Census of 1891Vol. 2 The Castes of Marwar, Marwar Darbar, 1894. Internet Archive. Accessed May 25, 2020. http://​archive​.org​/details​/in​.ernet​.dli​.2015​.35496
Zolbrod, Paul
1992 “Navajo Poetry in Print and in the Field: An Exercise in Text Retrieval.” In Translation of Native American Literatures, ed. by Brain Swann, 242–56. Washington: Smithsonian.Google Scholar
1995Reading the Voice: Native American Oral Poetry on the Page. Salt Lake City: Utah University Press.Google Scholar