Article published In:
Translation and plurilingual approaches to language teaching and learning: Challenges and possibilities
Edited by Ángeles Carreres, María Noriega-Sánchez and Lucía Pintado Gutiérrez
[Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 7:1] 2021
► pp. 1740
References (42)
References
Canagarajah, Suresh. 2011. Translingual Practice: Global Englishes and Cosmopolitan Relations. London: Routledge.Google Scholar
Carreres, Ángeles, María Noriega-Sánchez, and Carme Calduch. 2018. Mundos en palabras. Learning Advanced Spanish through Translation. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Catalan Department of Education. 2018. The Language Model of the Catalan Education System. Language Learning and Use in a Multilingual and Multicultural Educational Environment. Generalitat of Catalonia: Ministry of Education.Google Scholar
Cenoz, Jasone, Britta Hufeisen, and Ulrike Jessner, eds. 2000. Cross-Linguistic Influence in Third Language Acquisition. Psycholinguistic Perspectives. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Chesterman, Andrew. 1997. Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Cook, Vivien. 2007. “Multi-Competence: Black Hole or Wormhole for SLA Research?” In Understanding Second Language Process, ed. by ZhaoHong Han, 16–26. Clevedon: Multilingual Matters. Reprinted in The Routledge Applied Linguistics Reader, ed. by Li Wei, 77–891 (2011). London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
. 2016. “Transfer and the Relationship between the Languages of Multi-Competence.” In Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition, ed. by Rosa Alonso Alonso, 24–37. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Corcoll, Cristina, and Maria González-Davies. 2015. “Switching Codes in the Additional Language Classroom.” ELT Journal 70 (1): 67–77. DOI logoGoogle Scholar
Council of Europe. 2001. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Strasbourg: Council of Europe.Google Scholar
. 2018. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Companion Volume with New Descriptors. Strasbourg: Council of Europe.Google Scholar
Cummins, Jim. 1984. “‘Wanted’: A Theoretical Framework for Relating Language Proficiency to Academic Achievement among Bilingual Students.” In Language Proficiency and Academic Achievement, ed. by Charlene Rivera, 2–20. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
. 2008. “Teaching for Transfer: Challenging the Two Solitudes Assumption in Bilingual Education.” In Encyclopedia of Language and Education. Bilingual Education, ed. by Jim Cummins, and Nancy Hornberger, 2nd ed., Vol. 51, 65–77. New York: Springer. DOI logoGoogle Scholar
. 2019. “The Emergence of Translanguaging Pedagogy: A Dialogue between Theory and Practice.” Journal of Multilingual Education Research 9 (13). Accessed October 17, 2020. [URL]
Cummins, Jim, and Margaret Early. 2014. Big Ideas for Expanding Minds. Ontario: Pearson Education Canada.Google Scholar
Education Review Office (New Zealand). 2016. “Addressing Cultural and Linguistic Diversity.” Accessed October 17, 2020. [URL]
Englund, Claire, and Linda Price. 2018. “Facilitating Agency: the Change Laboratory as an Intervention for Collaborative Sustainable Development in Higher Education.” International Journal for Academic Development 23 (3): 192–205. DOI logoGoogle Scholar
Esteve, Olga. 2020. “Teacher Agency in Plurilingual Learning Contexts.” In The Routledge Handbook of Translation and Education, ed. by Sara Laviosa, and Maria González-Davies, 417–433. London: Routledge.Google Scholar
Esteve, Olga, and Maria González-Davies. 2016. “Estrategias de transferencia interlingüísticas en el aprendizaje de lenguas adicionales: un Enfoque Plurilingüe Integrador.” In Enseñar y aprender lenguas en un modelo educativo plurilingüe, ed. by Mònica Pereña, 6–16. Barcelona: Horsori.Google Scholar
Farró, Laura. 2016. “Plurilingüisme a les aules. Manual d’instruccions.” Entre vistes i paraules: situacions valuoses de contagi pedagògic 11: 1–4.Google Scholar
García, Ofelia. 2009. Bilingual Education in the 21st Century. A Global Perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell.Google Scholar
Gil, Marta. 2017. “El dia a dia en un institut plurilingüe del Raval: l’IES Miquel Tarradell.” Les notícies de Llengua i Treball 441: 7–9.Google Scholar
Hatim, Basil, and Ian Mason. 1990. Discourse and the Translator. London: Routledge.Google Scholar
Haywood, Louise, Michael Thompson, and Sandor Hervey. 2009. Thinking Spanish Translation: A Course in Translation Method. Spanish to English. London: Routledge.Google Scholar
González-Davies, Maria. 2004. Multiple Voices in the Translation Classroom. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2017. “The Use of Translation in an Integrated Plurilingual Approach to Language Learning: Teacher Strategies and Good Practices.” Journal of Spanish Language Teaching 4 (2): 124–135. DOI logoGoogle Scholar
. 2020a. “Developing Mediating Competence through Translation.” In The Routledge Handbook of Translation and Education, ed. by Sara Laviosa, and Maria González-Davies, 434–451. London: Routledge.Google Scholar
. 2020b. “Using Translation to Develop Plurilingual Competence in High-Complexity Schools.” In The Oxford Handbook of Translation and Social Practices, ed. by Meng Ji, and Sara Laviosa. New York: Oxford University Press.Google Scholar
González-Davies, Maria, and Vanessa Enríquez Raído, eds. 2018. Situated Learning in Translator and Interpreter Training: Bridging Research and Good Practice. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Kramsch, Claire, and Lihua Zhang. 2018. The Multilingual Instructor. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Kerr, Philip. 2014. Translation and Own-language Activities. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Laviosa, Sara, and Maria González-Davies. 2020. The Routledge Handbook of Translation and Education. London: Routledge.Google Scholar
Li, Wei. 2011. “Moment Analysis and Translanguaging Space: Discursive Construction of Identities by Multilingual Chinese Youth in Britain.” Journal of Pragmatics 43 (5): 1222–1235. DOI logoGoogle Scholar
Meier, Gabriela. 2017. “The Multilingual Turn as a Critical Movement in Education: Assumptions, Challenges and a Need for Reflection.” Applied Linguistics Review 8 (1): 131–161. DOI logoGoogle Scholar
. 2018. “Multilingual Socialisation in Education: Introducing the M-SOC Approach.” Language Education and Multilingualism 103 (1): 103–125.Google Scholar
Oxford, Rebecca. 2011. Teaching and Researching Language Learning Strategies. Edinburgh: Pearson Education.Google Scholar
Piccardo, Enrica. 2014. “Introduction.” From Communicative to Action-Oriented: Illuminating the Approaches. Project funded by the Ontario Ministry of Education and the Government of Canada through the Department of Canadian Heritage. Accessed October 17, 2020. [URL]
Piccardo, Enrica, and Brian North. 2019. The Action-Oriented Approach. A Dynamic Vision of Language Education. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Pintado Gutiérrez, Lucía. 2019. “Mapping Translation in Foreign Language Teaching: Demystifying the Construct.” In Translating and Language Teaching. Continuing the Dialogue, ed. by Melita Koletnik, and Nicolas Froeliger, 23–39. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Press.Google Scholar
Ravalesa. 2018. “Paisatges Lingüístics.” La Ravalesa del Tarradell 171: 9.Google Scholar
Richards, Jack C., and Theodore S. Rodgers. 1986/2014. Approaches and Methods in Language Teaching. London: Routledge.Google Scholar
Robson, Colin, and Kieran McCartan. 2017. Real World Research. A Resource for Users of Social Research Methods in Applied Settings. 4th ed. Chichester: Wiley.Google Scholar
Vygotsky, Lev. S. 1978. Mind in Society. Development of Higher Psychological Processes. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Cited by (5)

Cited by five other publications

Bader, Monika
2024. Translation and Language Teaching. In The TESOL Encyclopedia of English Language Teaching,  pp. 1 ff. DOI logo
Pintado Gutiérrez, Lucía & Gloria Torralba
2024. New landscapes in higher education: audio description as a multilayered task in FL teaching. The Language Learning Journal 52:3  pp. 320 ff. DOI logo
Smagul, Aidana
2024. L1 and translation use in EFL classrooms: A quantitative survey on teachers’ attitudes in Kazakhstani secondary schools. System 125  pp. 103443 ff. DOI logo
Celaya, M Luz & Silvia López-Flores
2023. ‘I feel like a snake changing its skins’: a plurilingual project. ELT Journal 77:1  pp. 33 ff. DOI logo
Tresserras, Eva & Marco Antonio Pereira Querol
2023. Transforming teaching towards plurilingualism: contributions from reflective practice and a sociocultural approach. Mind, Culture, and Activity 30:1  pp. 72 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 11 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.