Review published In:
Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts
Vol. 7:3 (2021) ► pp.380383
References
Baker, Mona
1993 “Corpus Linguistics and Translation Studies: Implications and Applications.” In Text and Technology, ed. by Mona Baker, Gill Francis, and Elena Tognini-Bonelli. 233–250. Amsterdam: John Benjamins. 233–250. DOI logoGoogle Scholar
2009 “Norms.” In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, ed. by Mona Baker, and Gabriela Saldanha. 189–193. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Laviosa, Sara
2009 “Universals.” In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, ed. by Mona Baker, and Gabriela Saldanha. 189–193. London: Routledge.Google Scholar
Laviosa, Sara, Adriana Pagano, Hannu Kemppanen, and Meng Ji
2017Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies. Beijing: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Munday, Jeremy
2002 “Systems in Translation: A Systemic Model for Descriptive Translation Studies.” In Crosscultural Transgressions. Research Models in Translation Studies II: Historical and Ideological Issues, ed. by Theo Hermans. 76–92. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Pavesi, Maria, Maicol Formentelli, and Elisa Ghia
eds. 2014The Languages of Dubbing: Mainstream Audiovisual Translation in Italy. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Russo, Mariachiara, Claudio Bendazzoli, and Bart Defrancq
eds. 2018Making Way in Corpus-based Interpreting Studies. Singapore: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Toury, Gideon
1995/2012Descriptive Translation Studies – and beyond. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Zanettin, Federico
2012Translation-Driven Corpora: Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies. Manchester: St. Jerome.Google Scholar