Article published in:
Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts
Vol. 8:1 (2022) ► pp. 4966
References
Bowker, Lynne
2020 “Machine Translation Literacy Instruction for International Business Students and Business English Instructors.” Journal of Business & Finance Librarianship 25 (1–2): 25–43. CrossrefGoogle Scholar
Bowker, Lynne, and Jairo Buitrago Ciro
2019Machine Translation and Global Research: Towards Improved Machine Translation Literacy in the Scholarly Community. Bingley, UK: Emerald Publishing. CrossrefGoogle Scholar
García, Ignacio
2010 “Can Machine Translation Help the Language Learner?International Conference: “ICT for Language Learning” 3rd Edition. https://​conference​.pixel​-online​.net​/conferences​/ICT4LL2010​/common​/download​/Proceedings​_pdf​/TRAD02​-Garcia​.pdf
García, Ignacio, and María Isabel Pena
2011 “Machine Translation-Assisted Language Learning: Writing for Beginners.” Computer Assisted Language Learning 24 (5): 471–487. CrossrefGoogle Scholar
Gaspari, Federico
2006 “Look Who’s Translating. Impersonation, Chinese Whispers and Fun with Machine Translation on the Internet.” In Proceedings of the 11th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, ed. by European Association for Machine Translation, 149–158. Oslo: European Association for Machine Translation. https://​aclanthology​.org​/2006​.eamt​-1​.19
Gaspari, Federico, Hala Almaghout, and Stephen Doherty
2015 “A Survey of Machine Translation Competences: Insights for Translation Technology Educators and Practicioners.” Perspectives 23 (3): 333–358. CrossrefGoogle Scholar
Hassan, Hany, Anthony Aue, Chang Chen, Vishal Chowdhary, Jonathan Clark, Christian Federmann, Xuedong Huang, Marcin Junczys-Dowmunt, William Lewis, Mu Li, Shujie Liu, Tie-Yan Liu, Renqian Luo, Arul Menezes, Tao Qin, Frank Seide, Xu Tan, Fei Tian, Lijun Wu, Shuangzhi Wu, Yingce Xia, Dongdong Zhang, Zhirui Zhang, and Ming Zhou
2018 “Achieving Human Parity on Automatic Chinese to English News Translation.” Computing Research Repository. https://​arxiv​.org​/abs​/1803​.05567
Kenny, Dorothy, and Stephen Doherty
2014 “Statistical Machine Translation in the Translation Curriculum: Overcoming Obstacles and Empowering Translators.” The Interpreter and Translator Trainer 8 (2): 276–294. CrossrefGoogle Scholar
Läubli, Samuel, and David Orrego-Carmona
2017 “When Google Translate is Better than Some Human Colleagues, Those People are no Longer Colleagues.” In Proceedings of the 39th Conference Translating and the Computer, ed. by João Esteves-Ferreira, Juliet Macan, Ruslan Mitkov, and Olaf-Michael Stefanov, 59–69. Geneva: Tradulex.Google Scholar
Lee, Sangmin-Michelle
2019 “The Impact of Using Machine Translation on EFL Students’ Writing.” Computer Assisted Language Learning 33 (3): 157–175. CrossrefGoogle Scholar
Massey, Gary
2021 “Re-Framing Conceptual Metaphor Translation Research in the Age of Neural Machine Translation: Investigating Translators’ Added Value with Products and Processes.” Training, Language and Culture 5 (1): 37–56. CrossrefGoogle Scholar
Moorkens, Joss
2018 “What to Expect from Neural Machine Translation: A Practical In-Class Translation Evaluation Exercise.” The Interpreter and Translator Trainer 12 (4): 375–387. CrossrefGoogle Scholar
Moorkens, Joss, Antonio Toral, Sheila Castilho, and Andy Way
2018 “Translators’ Perceptions of Literary Post-Editing Using Statistical and Neural Machine Translation.” Translation Spaces 7 (2): 240–262. CrossrefGoogle Scholar
Mundt, Klaus, and Michael Groves
2016 “A Double-Edged Sword: The Merits and the Policy Implications of Google Translate in Higher Education.” European Journal of Higher Education 6 (4): 387–401. CrossrefGoogle Scholar
Niño, Ana
2008 “Evaluating the Use of Machine Translation Post-Editing in the Foreign Language Class.” Computer Assisted Language Learning 21 (1): 29–49. CrossrefGoogle Scholar
2009 “Machine Translation in Foreign Language Learning: Language Learners’ and Tutors’ Perceptions of its Advantages and Disadvantages.” ReCALL 21 (2): 241–258. CrossrefGoogle Scholar
Nurminen, Mary
2020 “Raw Machine Translation Use by Patent Professionals: A Case of Distributed Cognition.” Translation, Cognition and Behavior 3 (1): 100–121. CrossrefGoogle Scholar
Nurminen, Mary, and Maarit Koponen
2020 “Machine Translation and Fair Access to Information.” Translation Spaces 9 (1): 150–169. CrossrefGoogle Scholar
O’Brien, Sharon, and Maureen Ehrensberger-Dow
2020 “MT Literacy – a Cognitive View.” Translation, Cognition & Behavior 3 (2): 145–164. CrossrefGoogle Scholar
O’Brien, Sharon, and Federico Marco Federici
2020 “Crisis Translation: Considering Language Needs in Multilingual Disaster Settings.” Disaster Prevention and Management 29 (2): 129–143. CrossrefGoogle Scholar
Rossi, Caroline
2017 “Introducing Statistical Machine Translation in Translator Training: From Uses and Perceptions to Course Design, and Back Again.” Revista Traducmàtica 151: 48–62. CrossrefGoogle Scholar
Saldanha, Gabriela, and Sharon O’Brien
2013Research Methodologies in Translation Studies. Manchester: St. Jerome Publishing.Google Scholar
Sánchez-Gijón, Pilar, Joss Moorkens, and Andy Way
2019 “Post-Editing Neural Machine Translation versus Translation Memory Segments.” Machine Translation 331: 31–59. CrossrefGoogle Scholar
Statistica
2021Social Media Usage in The Netherlands – Statistics & Facts. Accessed October 12, 2021. https://​www​.statista​.com​/topics​/5524​/social​-media​-in​-the​-netherlands​/#dossierSummary