Book review
Mahmoud Altarabin. The Routledge Course on Media, Legal and Technical Translation: English-Arabic-English. London: Routledge, 2020. 262 pp. ISBN 9781003052555
References (9)
References
Alcaraz Varó, Enrique, and Brian Hughes. 2014. Legal
Translation
Explained. London: Routledge. 

Altarabin, Mahmoud. 2018. “Translating
English Legal Lexical Features into Arabic: Challenges and Possibilities.” Arab World English
Journal for Translation & Literary
Studies 2 (2): 109–209. 

Bassnett, Susan. 2006. “Introduction.” In Translation
in Global News. Proceedings of the conference held at the University of Warwick 23 June 2006, ed.
by Kyle Conway, and Susan Bassnett, 5–8. Coventry: The Centre for Translation and Comparative Cultural Studies, University of Warwick.
Byrne, Jody. 2012. Scientific
and Technical Translation Explained: A Nuts and Bolts Guide for
Beginners. London: Routledge.
Catford, J. C. 1965. A
Linguistic Theory of Translation. Oxford: Oxford University Press.
Dickins, James, Sándor Hervey, and Ian Higgins. 2017. Thinking
Arabic Translation: A Course in Translation Method: Arabic to
English. London: Routledge.
Husni, Ronak, and Daniel L. Newman. 2015. Arabic-English-Arabic
Translation: Issues and
Strategies. London: Routledge. 

Šarčević, Susan. 1997. New
Approach to Legal Translation. The Hague: Kluwer Law International.
Steiner, George. 1975. After
Babel: Aspects of Language and
Translation. Oxford: Oxford University Press.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Ma, Rui & Di Shao
2023.
English Translation proofreading System based on Information Technology: Construction of semantic Ontology Translation Model.
Applied Artificial Intelligence 37:1

This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.