References
Alcocer, Rudyard J.
2005Narrative Mutations: Discourses of Heredity and Caribbean Literature. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Alvarez, Sara P., Suresh Canagarajah, Eunjeong Lee, Jerry Won Lee, and Shakil Rabbi
2017 “Translingual Practice, Ethnic Identities, and Voice in Writing.” In Crossing Divides: Exploring Translingual Writing Pedagogies and Programs, ed. by Bruce Horner, and Laura Tetreault, 31–47. Boulder, CO: Utah State University Press. DOI logoGoogle Scholar
Anzaldúa, Gloria
2003 “How to Tame a Wild Tongue.” In Switching Languages: Translingual Writers Reflect on Their Craft, ed. by Steven G. Kellman, 45–58. Lincoln: University of Nebraska Press.Google Scholar
Baca, Damián
2009 “Rethinking Composition, Five Hundred Years Later.” Journal of Advanced Composition 29 (1): 229–242.Google Scholar
Bach, Caleb
2004 “At the Service of Language.” Américas 56 (6): 24–29.Google Scholar
Baynham, Mike, and Tong King Lee
2019Translation and Translanguaging. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Bhabha, Homi K.
[1994] 1995The Location of Culture. London: Routledge.Google Scholar
Bielsa, Esperança
2019 “Cosmopolitanism and Translation.” In Routledge International Handbook of Cosmopolitanism Studies, ed. by Gerard Delanty (2nd ed.), 167–176. Oxon: Routledge.Google Scholar
Bizzell, Patricia
2017 “Who Owns English in South Korea?” In Crossing Divides: Exploring Translingual Writing Pedagogies and Programs, ed. by Bruce Horner, and Laura Tetreault, 70–86. Boulder, CO: Utah State University Press. DOI logoGoogle Scholar
Boling, Becky
2006 “The Trope of Nature in Latin American Literature: Some Examples.” Studies in 20th & 21st Century Literature 30 (2): 245–262. DOI logoGoogle Scholar
Bucholtz, Mary, and Kira Hall
2005 “Identity and Interaction: A Sociocultural Linguistic Approach.” Discourse Studies 7 (5): 585–614. DOI logoGoogle Scholar
Canagarajah, A. Suresh
2006 “The Place of World Englishes in Composition: Pluralization Continued.” College Composition and Communication 57 (4): 586–619. DOI logoGoogle Scholar
2008 “Language Shift and the Family: Questions from the Sri Lankan Tamil Diaspora.” Journal of Sociolinguistics 12 (2): 143–176. DOI logoGoogle Scholar
Canagarajah, Suresh
2011a “World Englishes as Code-meshing.” In Code-meshing as World English: Policy, Pedagogy, Performance, ed. by Vershawn Ashanti Young, and Aja Y. Martinez, 273–281. Urbana, IL: National Council of Teachers of English.Google Scholar
2011b “Codemeshing in Academic Writing: Identifying Teachable Strategies of Translanguaging.” The Modern Language Journal, 951: 401–417. DOI logoGoogle Scholar
2011c “Translanguaging in the Classroom: Emerging Issues for Research and Pedagogy.” In Applied Linguistics Review, ed. by Li Wei, vol. 21, 1–27. Berlin: De Gruyter Mouton.Google Scholar
2012 “Styling One’s Own in the Sri Lankan Tamil Diaspora: Implications for Language and Ethnicity.” Journal of Language, Identity, and Education 111: 124–135. DOI logoGoogle Scholar
Canagarajah, A. Suresh.
ed. 2013aLiteracy as Translingual Practice: Between Communities and Classrooms. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Canagarajah, Suresh
2013bTranslingual Practice: Global Englishes and Cosmopolitan Relations. Milton Park, UK: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
2016Translingual Practices and Neoliberal Policies: Attitudes and Strategies of African Skilled Migrants in Anglophone Workplaces. Cham, Switzerland: Springer. eBook index.Google Scholar
Cenoz, Jasone, and Durk Gorter
2015Multilingual Education: Between Language Learning and Translanguaging. Cambridge, UK: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Collins, Marsha S.
2012 “Going Global: Cervantes’ Don Quixote Rides into the Future.” Expositions 6 (2): 33–40.Google Scholar
Coronel-Molina, Serafín Modesto
1999 “Crossing Borders and Constructing Indigeneity: A Self-ethnography of Identity.” In Indigeneity Construction and re/Presentation, ed. by James N. Brown, and Patricia M. Sant, 59–75. Commack, NY: Nova Science.Google Scholar
Creese, Angela, and Adrian Blackledge
2010 “Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching?Modern Language Journal, 94 (1): 103–115. DOI logoGoogle Scholar
Cronin, Michael
2006Translation and Identity. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Dagnino, Ariana
2015Transcultural Writers and Novels in the Age of Global Mobility. West Lafayette, IN: Purdue University Press. DOI logoGoogle Scholar
Donahue, Christiane
2013 “Negotiation, Translinguality, and Cross-Cultural Writing Research.” In Literacy as Translingual Practice: Between Communities and Classrooms, ed. by Suresh Canagarajah, 149–161. New York: Routledge.Google Scholar
Dorian, Nancy C.
2006 “Minority and Endangered Languages.” In The Handbook of Bilingualism, ed. by Tej K. Bhatia, and William C. Ritchie, 437–459. Oxford: Blackwell. DOI logoGoogle Scholar
Eesa, Maha Tahir
2017 “Translation Identity: A Theoretical Perspective.” in print Fourth International Academic Al-Ameed Conference 21: 9–29. Accessed June 12, 2023. [URL]
Fuentes, Yvette
2010 “The Three Origins: The Cuban Ajiaco and Chinese Cuban Voices in the Narratives of Mayra Montero and Daína Chaviano.” Anthurium: A Caribbean Studies Journal 7 (1): 1–11. DOI logoGoogle Scholar
García, Ofelia, and Wei Li
2014Translanguage: Language, Bilingualism and Education. Basingstoke, UK: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Gillman, Laura
2013 “Narrative as a Resource for Feminist Practices of Socially Engaged Inquiry: Mayra Montero’s In the Palm of Darkness .” Hypatia 28 (3): 646–662. DOI logoGoogle Scholar
Gonzales, Laura
2015 “Multimodality, Translingualism, and Rhetorical Genre Studies.” Composition Forum 31 (1): 1–20.Google Scholar
Ha, Jin
2003 “Interview with Ha Jin.” In Switching Languages: Translingual Writers Reflect on Their Craft, ed. by Steven G. Kellman, 79–84. Lincoln: University of Nebraska Press.Google Scholar
Hall, Stuart
1996 “Introduction: Who Needs ‘Identity’?” In Questions of Cultural Identity, ed. by Stuart Hall, and Paul Du Gay, 41. Thousand Oaks, CA: Sage.Google Scholar
Heise, Ursula K.
2011 “World Literature and the Environment.” In The Routledge Companion to World Literature, ed. by Theo D’haen, David Damrosch, and Djelal Kadir, 404–412. London: Routledge.Google Scholar
Horner, Bruce, Lu Min-Zhan, Jacqueline Jones Royster, and John Trimbur
2011 “Language Difference in Writing: Toward a Translingual Approach.” College English 73 (3): 303–321. DOI logoGoogle Scholar
Horner, Bruce, Samantha NeCamp, and Christiane Donahue
2011 “Toward a Multilingual Composition Scholarship: From English Only to a Translingual Norm.” College Composition and Communication 63 (2): 269–300. DOI logoGoogle Scholar
Horner, Bruce, and Laura Tetreault
2017 “Introduction.” In Crossing Divides: Exploring Translingual Writing Pedagogies and Programs, ed. by Bruce Horner, and Laura Tetreault, 3–16. Boulder, CO: Utah State University Press. DOI logoGoogle Scholar
Horner, Bruce, and John Trimbur
2002 “English Only and U.S. College Composition.” College Composition and Communication 53 (4): 594–630. DOI logoGoogle Scholar
Hua, Zhu, and Wei Li
. “Translanguaging in Performance or Performance in Translanguaging.” Journal of Multilingual and Multicultural Development (2022): 1–14. DOI logoGoogle Scholar
Jacobs, Donna
2013 “Booklover – Admiring the Translator.” Against the Grain 21 (3): 63–65.Google Scholar
Jordan, Jay
2015 “Material Translingual Ecologies.” College English 77 (4): 364–382. DOI logoGoogle Scholar
Kellman, Steven G., and Natasha Lvovich
2015 “Literary Translingualism: Multilingual Identity and Creativity.” Special issue of L2 Journal 7 (1): 3–5.Google Scholar
Khubchandani, Lachman M.
1997Revisualizing Boundaries: A Plurilingual Ethos. New Delhi: Sage.Google Scholar
Lee, Karen An-hwei
2013Anglophone Literatures in the Asian Diaspora: Literary Transnationalism and Translingual Migrations. Amherst, NY: Cambria Press.Google Scholar
Li, Wei
2011 “Moment Analysis and Translanguaging Space: Discursive Construction of Identities by Multilingual Chinese Youth in Britain.” Journal of Pragmatics 43 (5): 1222–1235. DOI logoGoogle Scholar
2018 “Translanguaging as a Practical Theory of Language.” Applied Linguistics 39 (1): 9–30. DOI logoGoogle Scholar
2022 “Foreword: Translanguaging LPP.” Asian-Pacific Journal of Second and Foreign Language Education, 7 (1): 1–4.Google Scholar
Lopez, Adriana
2005 “Captain of the Translators.” Publishers Weekly 252 (29): 43.Google Scholar
Lu, Min-Zhan
2004 “An Essay on the Work of Composition: Composing English against the Order of Fast Capitalism.” College Composition and Communication 56 (1): 16–50. DOI logoGoogle Scholar
Lu, Min-Zhan, and Bruce Horner
2016 “Introduction: Translingual Work.” College English 78 (3): 207–218. DOI logoGoogle Scholar
Lyons, Scott Richard
2009 “The Fine Art of Fencing: Nationalism, Hybridity, and the Search for a Native American Writing Pedagogy.” Journal of Advanced Composition 29 (1): 77–105.Google Scholar
Makoni, Sinfree
2003 “From Misinvention to Disinvention of Language: Multilingualism and the South African Constitution.” In Black Linguistics: Languages, Society and Politics in Africa and the Americas, ed. by Arnetha F. Ball, Sinfree Makoni, Geneva Smitherman, Arthur K. Spears, 132–153. London: Routledge.Google Scholar
Mangelsdorf, Kate
2017 “Language Difference and Translingual Enactments.” In Crossing Divides: Exploring Translingual Writing Pedagogies and Programs, ed. by Bruce Horner, and Laura Tetreault, 199–205. Boulder, CO: Utah State University Press. DOI logoGoogle Scholar
Matsuda, Paul Kei
2006 “The Myth of Linguistic Homogeneity in U.S. College Composition.” College English 68 (6): 637–651. MLA International Bibliography. DOI logoGoogle Scholar
2013 “It’s the Wild West Out There.” In Literacy as Translingual Practice: Between Communities and Classrooms, ed. by A. Suresh Canagarajah, 128–138. New York: Routledge.Google Scholar
Menezes de Souza, Lynn Mario
2002 “A Case among Cases, a World among Worlds: The Ecology of Writing among the Kashinawa in Brazil.” Journal of Language, Identity, and Education 1 (4): 261–278. DOI logoGoogle Scholar
Milu, Esther
2013 “Translingual Practices in Kenyan Hiphop: Pedagogical Implications.” In Literacy as Translingual Practice: Between Communities and Classrooms, ed. By A. Suresh Canagarajah, 104–112. New York: Routledge.Google Scholar
Montero, Mayra
1995Tú, la oscuridad (Vol. 2431). Barcelona: Tusquets Editores S.A.Google Scholar
1997In the Palm of Darkness. Translated by Edith Grossman. New York: HarperCollins.Google Scholar
Morrison, Debbie-Ann
2012Ecowomanist Endeavors: Race, Gender, and Environmental Ethics in Contemporary Caribbean Women’s Literature. Unpublished doctoral dissertation, University of Miami.
Moura-Koçoğlu, Michaela
2011Narrating Indigenous Modernities: Transcultural Dimensions in Contemporary Māori Literature. Amsterdam: Rodopi. DOI logoGoogle Scholar
Munday, Jeremy
1998a “The Caribbean Conquers the World? An Analysis of the Reception of García Márquez in Translation.” Bulletin of Hispanic Studies 75 (1): 137–144. DOI logoGoogle Scholar
1998b “A Computer-Assisted Approach to the Analysis of Translation Shifts.” Meta: Translators’ Journal 43 (4): 542–556. DOI logoGoogle Scholar
1998c “Problems of Applying Thematic Analysis to Translation between Spanish and English.” Cadernos de tradução 1 (3): 183–213.Google Scholar
Nilep, Chad
2006 “ ‘Code Switching’ in Sociocultural Linguistics.” Colorado Research in Linguistics 191: 1–22. [URL]
Paravisini-Gebert, Lizabeth
2005 “ ‘He of the Trees’: Nature, Environment, and Creole Religiosities in Caribbean Literature.” In Caribbean Literature and the Environment: Between Nature and Culture, ed. by Elizabeth M. Deloughrey, Renée K. Gosson, and George B. Handley, 182–196. Charlottesville: University of Virginia Press.Google Scholar
Pennycook, Alastair
2010Language as a Local Practice. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Rampton, Ben
2008Language in Late Modernity: Interaction in an Urban School. Cambridge, UK: Cambridge University Press.Google Scholar
Rivera, Ángel A.
2001 “Silence, Voodoo, and Haiti in Mayra Montero’s In the Palm of Darkness .” Ciberletras: Revista de crítica literaria y de cultura 41: 1523–1720.Google Scholar
Rubdy, Rani, and Mario Saraceni
2006English in the World: Global Rules, Global Roles. London: Continuum.Google Scholar
Sato, Eriko
2022Translanguaging in Translation: Invisible Contributions that Shape Our Language and Society. Clevedon, UK: Multilingual Matters.Google Scholar
Silva, Tony, Ilona Leki, and Joan Carson
1997 “Broadening the Perspective of Mainstream Composition Studies: Some Thoughts from the Disciplinary Margins.” Written Communication 14 (3): 398–428. DOI logoGoogle Scholar
Stavans, Ilan
2003 “Autobiographical Essay.” In Switching Languages: Translingual Writers Reflect on Their Craft, ed. by Steven G. Kellman, 111–127. Lincoln: University of Nebraska Press.Google Scholar
Steinitz, Tamar
2013Translingual Identities: Language and the Self in Stefan Heym and Jakov Lind. Rochester, NY: Camden House.Google Scholar
Symmes, Elley Margaret
2013 “Why Translation Matters, Edith Grossman.” Cadernos de traduçao 1 (31): 223–259. DOI logoGoogle Scholar
Tardy, Christine M.
2017 “Crossing, or Creating, Divides? A Plea for Transdisciplinary Scholarship.” In Crossing Divides: Exploring Translingual Writing Pedagogies and Programs, ed. by Bruce Horner, and Laura Tetreault, 181–189. Boulder, CO: Utah State University Press. DOI logoGoogle Scholar
Thiong’o, Ngugi Wa
2003 “Imperialism of Language: English, a Language for the World?” In Switching Languages: Translingual Writers Reflect on Their Craft, ed. by Steven G. Kellman, 169–181. Lincoln: University of Nebraska Press.Google Scholar
Tosta, Antonio Luciano de Andrade
2016Confluence Narratives: Ethnicity, History, and Nation-making in the Americas. Lewisburg, PA: Bucknell University Press.Google Scholar
Valdman, Albert
2015Haitian Creole: Structure, Variation, Status, Origin. Sheffield, UK: Equinox.Google Scholar
Waldron, John
2018 “Writing at the End of the World.” ReVista: Harvard Review of Latin America 18 (3): 30–82.Google Scholar
Weininger, Melissa
2016 “Language Politics: The Boundaries of Homeland and Translingual Israeli Literature.” Studies in the Novel 48 (4): 477–493. DOI logoGoogle Scholar
Wilson, Rita
2011a “Cultural Mediation through Translingual Narrative.” Target: International Journal of Translation Studies 23 (2): 235–250. DOI logoGoogle Scholar
2011b “Transplanted Subjects: Self-Translation Processes in Translingual Narratives.” Oltreoceano: Rivista sulle migrazioni 51: 123–138.Google Scholar
You, Xiaoye
2006 “Globalization and the Politics of Teaching EFL Writing.” In The Politics of Second Language Writing: In Search of the Promised Land, ed. by Paul Kei Matsuda, Christina Ortmeier-Hooper, and Xiaoye You, 188–204. West Lafayette, IN: Parlor.Google Scholar
Young, Vershawn Ashanti
2004 “Your Average Nigga.” College Composition and Communication 55 (4): 693–715. DOI logoGoogle Scholar
2013 “Keep Code-meshing.” In Literacy as Translingual Practice: Between Communities and Classrooms, ed. by A. Suresh Canagarajah, 139–145. Abingdon, UK: Routledge.Google Scholar
Young, Vershawn Ashanti, and Aja Y. Martinez
eds. 2011Code Meshing as World English: Policy, Pedagogy, Performance. Urbana, IL: National Council of Teachers of EnglishGoogle Scholar