References

[ p. 61 ]References

Arizona, Yance, and Erasmus Cahyadi
2013“The Revival of Indigenous Peoples: Contestations over a Special Legislation on Masyarakat Adat. In Adat and Indigeneity in Indonesia: Culture and Entitlements between Heteronomy and Self-Ascription, ed. by Brigitta Hauser-Schäublin, 43–62. Göttingen: Universitätsverlag Göttingen. CrossrefGoogle Scholar
Arndt, H. W., and Hal Hill
1988“The Indonesian Economy: Structural Adjustment after the Oil Boom.” Southeast Asian Affairs (1988): 106–119. CrossrefGoogle Scholar
Asad, Talal
1986“The Concept of Cultural Translation in British Social Anthropology.” In Writing Culture: The Poetics and Politics of Ethnography, ed. by James Clifford, and George E. Marcus, 141–164. Berkeley: University of California Press.Google Scholar
Bachmann-Medick, Doris
2009“Introduction: The Translation Turn.” Translation Studies 2 (1): 2–16. CrossrefGoogle Scholar
2012“Menschenrechte als Übersetzungsproblem.” Geschichte und Gesellschaft 38 (2): 331–359. CrossrefGoogle Scholar
Bal, Mieke
2002Traveling Concepts in the Humanities: A Rough Guide. Toronto: University of Toronto Press.Google Scholar
Bery, Ashok
2009“Response.” Translation Studies 2 (2): 213–216.Google Scholar
Bhabha, Homi K.
1994The Location of Culture. London: Routledge.Google Scholar
Buden, Boris, and Stefan Nowotny
2009“Cultural Translation: An Introduction to the Problem.” Translation Studies 2 (2): 196–208. CrossrefGoogle Scholar
Buzelin, Hélène
2013“Sociology and Translation Studies.” In The Routledge Handbook of Translation Studies, ed. by Carmen Millán, and Francesca Bartrina, 186–200. Abingdon: Routledge.Google Scholar
Callon, Michel, and Bruno Latour
2006Le grand Léviathan s’apprivoise-t-il?” In Sociologie de la traduction, ed. by Madeleine Akrich, Michel Callon, and Bruno Latour, 11–32. Paris: Presses des Mines. CrossrefGoogle Scholar
Chambers, Claire
2006“Anthropology as Cultural Translation: Amitav Ghosh’s in an Antique Land.” Postcolonial Text 2 (3): 1–19.Google Scholar
Chesterman, Andrew
2010“Response.” Translation Studies 3 (1): 103–106.Google Scholar
Chesterman, John, and Brian Galligan
1997Citizens without Rights: Aborigines and Australian Citzenship. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Conway, Kyle
2012a“A Conceptual and Empirical Approach to Cultural Translation.” Translation Studies 5 (3): 264–279. CrossrefGoogle Scholar
2012b“Cultural Translation.” In Handbook of Translation Studies, Volume 3, ed. by Yves Gambier, and Luc van Doorslaer, 21–25. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. CrossrefGoogle Scholar
Englund, Harri
2006Prisoners of Freedom: Human Rights and the African Poor. Berkeley: University of California Press.Google Scholar
Fasseur, Cees
1994De Indologen: Ambtenaren voor de Oost [1825–1950]. Amsterdam: Uitgeverij Bert Bakker.Google Scholar
Flynn, Peter
2010“Ethnographic Approaches.” In Handbook of Translation Studies, Volume 1, ed. by Yves Gambier, and Luc van Doorslaer, 116–119. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. CrossrefGoogle Scholar
[ p. 62 ]
Gephart, Werner
2012“Für eine geisteswissenschaftliche Erforschung von Recht im Globalisierungsprozess: das Projekt.” In Rechtsanalyse als Kulturforschung, ed. by Werner Gephart, 19–53. Frankfurt am Main: Vittorio Klostermann.Google Scholar
Goodale, Mark
2006“Reclaiming Modernity: Indigenous Cosmopolitanism and the Coming of the Second Revolution in Bolivia.” American Ethnologist 33 (4): 634–649. CrossrefGoogle Scholar
Hall, Robert A.
1995Fighters from the Fringe: Aborigines and Torres Strait Islanders Recall the Second World War. Canberra: Aboriginal Studies Press.Google Scholar
Hermans, Theo
1999Translation in Systems: Descriptive and System-Oriented Approaches Explained. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Holleman, Johan F.
ed. 1981Van Vollenhoven on Indonesian Adat Law: Selections from Het Adatrecht van Nederlandsch-Indië (Volume I 1918; Volume II 1931) Dordrecht: Springer Science+Business Media. CrossrefGoogle Scholar
Irwin, Lee
1997“Freedom, Law, and Prophecy: A Brief History of Native American Religious Resistance.” American Indian Quarterly 21 (1): 35–55. CrossrefGoogle Scholar
Katan, David
2013“Intercultural Mediation.” In Handbook of Translation Studies, Volume 4, ed. by Yves Gambier, and Luc van Doorslaer, 84–91. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. CrossrefGoogle Scholar
Legrand, Pierre
1997“The Impossibility of ‘Legal Transplants’.” Maastricht Journal of European & Comparative Law 2: 111–124. CrossrefGoogle Scholar
Lindblad, J. Thomas
2011“The Economic Decolonisation of Indonesia: a Bird’s-eye View.” Journal of Indonesian Social Sciences and Humanities 4: 1–20.Google Scholar
Marbun, Benedictus N.
2010Otonomi Daerah 1945–2010: Proses & Realita, Perkembangan Otda, sejak zaman colonial sampai saat ini. 2nd edition. Jakarta: Pustaka Sinar Harapan.Google Scholar
Marinetti, Cristina
2011“Cultural Approaches.” In Handbook of Translation Studies, Volume 2, ed. by Yves Gambier, and Luc van Doorslaer, 26–30. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. CrossrefGoogle Scholar
Merry, Sally E.
2006Human Rights and Gender Violence: Translating International Law into Local Justice. Chicago: The University of Chicago Press.Google Scholar
Moniaga, Sandra
2007“From Bumiputera to Masyarakat Adat: A Long and Confusing Journey.” In The Revival of Tradition in Indonesian Politics: The Deployment of Adat from Colonialism to Indigenism, ed. by Jamie S. Davidson, and David Henley, 275–294. London: Routledge.Google Scholar
Niezen, Ronald
2009The Rediscovered Self: Indigenous Identity and Cultural Justice. Montreal: McGill-Queens University Press.Google Scholar
Ossenbruggen, F.D.E.
Pratt, Mary Louise
2010“Response.” Translation Studies 3 (1): 94–96. CrossrefGoogle Scholar
Pym, Anthony
2014Exploring Translation Theories. 2nd ed. London: Routledge.Google Scholar
Ramstedt, Martin
2005“Anthropology and the Nation State: Applied Anthropology in Indonesia.” In Asian Anthropology, ed. by Jan van Bremen, Eyal Ben-Ari, and Syed Farid Alatas, 201–223. London: Routledge.Google Scholar
2013“Religion and Disputes in Bali’s New Village Jurisdictions.” In Religion in Disputes: Pervasiveness of Religious Normativity in Disputing Processes, ed. by Franz von Benda-Beckmann, Keebet von Benda-Beckmann, Martin Ramstedt, and Bertram Turner, 111–128. New York: Palgrave Macmillan. CrossrefGoogle Scholar
[ p. 63 ]
Rathgeber, Theodor
2013“Einführung in die ILO 169 und internationaler Überblick.” In Die Rechte indigener Völker an natürlichen Ressourcen und die Sorben/Wenden, ed. by Daniel Häfner, and Lutz Laschewski, 5–11. Cottbus: BTU Cottbus-Senftenberg.Google Scholar
Renn, Joachim
2006Übersetzungsverhältnisse: Perspektiven einer pragmatistischen Gesellschaftstheorie. Weilerswist-Metternich: Velbrück.Google Scholar
Rollings, Williard H.
2004“Citizenship and Suffrage: The Native American Struggle for Civil Rights in the American West, 1830–1965.” Nevada Law Journal 5: 126–140.Google Scholar
Rottenburg, Richard
2009Far-Fetched Facts: A Parable of Development Aid. Cambridge, Mass: The MIT Press. CrossrefGoogle Scholar
Sakai, Naoki
1997Translation and Subjectivity: on “Japan” and Cultural Nationalism. Minneapolis: University of Minnesota Press.Google Scholar
Sangaji, Arianto
2007“The Masyarakat Adat Movement in Indonesia: A Critical Insider’s View.” In The Revival of Tradition in Indonesian Politics: The Deployment of Adat from Colonialism to Indigenism, ed. by Jamie S. Davidson, and David Henley, 319–336. London: Routledge.Google Scholar
Sturge, Kate
2007Representing Others: Translation, Ethnography and the Museum. London: Routledge.Google Scholar
Tobin, Brendan
2014Indigenous Peoples, Customary Law and Human Rights – Why Living Law Matters. London: Routledge.Google Scholar
Van Wyke, Ben
2013“Translation and Ethics.” In The Routledge Hand-book of Translation Studies, ed. by Carmen Millán, and Francesca Bartrina, 548–560. Abingdon: Routledge.Google Scholar
Vollenhoven, Christiaan van
1928De ontdekking van het adatrecht. Leiden: E.J. Brill.Google Scholar
Wagner, Birgit
2009“Kulturelle Übersetzung: Erkundungen über ein wandelndes Konzept.” Kakanien Revisited. http://​www​.kakanien​.ac​.at​/beitr​/postcol​/BWagner2​.pdf.
2010“Response.” Translation Studies 3 (1): 97–99.Google Scholar
N.d. “Cultural Translation: A Value or a Tool? Let’s Start with Gramsci.” Accessed May 30, 2016. http://​www​.goethezeitportal​.de​/fileadmin​/PDF​/kk​/df​/postkoloniale​_studien​/wagner​_cultural​-translation​-gramsci​.pdf.
Watson, Alan
2001Society and Legal Change. 2nd ed. Philadelphia: Temple University Press.Google Scholar
Young, Robert J.C.
2010“Response.” Translation Studies 3 (3): 357–360.Google Scholar