Child bilingualism has been a domain of growing interest in the last few years. A central question in research concerns the differentiation of the two languages in the developmen-tal process: do children develop two separate language systems from the very beginning or do they start with a combined system? In this discussion, aspects of word order play an essential role. Radford (1986) has compared early child utterances with so called "small clauses". In small clauses, word order would be relatively free due to the fact that children have not yet acquired the concept of case marking which puts constraints on word order. In this assumption, word order would not be expected to be differen-tiated in the first stages of the two languages of the bilingual child. Others however (Meisel, 1989, Frijn & de Haan 1994) have suggested that word order from the two-word stage on is almost invariably correct and in line with parameter settings in the adult language.
At first sight, the utterances of the French-Dutch bilingual child that we study do not support one or the other of these two views unambiguously. Despite the fact that French is a head initial, SVO language and that the majority of the utterances of the child are in accordance with this parameter setting, utterances with SOV order and other Dutch-like word orders do appear in her French with a certain frequency. In our discussion we will show that, while the early (S)OV patterns can probably be explained by the absence of a fully fledged functional projection IP in the child's grammar, this cannot account for these patterns in later phases. The persistent presence of OV patterns in the French utterances - that are (although very rarely) encountered in French monolingual children as well - seems to be caused, then, by the continuing Dutch input that may very well be the factor that "pushes up" the production of [XP V] patterns in the child's French.
2020. Heritage Speakers, FLP and Emotional Challenges. In Family Language Policy, ► pp. 1 ff.
Wilson, Sonia
2021. To mix or not to mix: Parental attitudes towards translanguaging and language management choices. International Journal of Bilingualism 25:1 ► pp. 58 ff.
Vanden Wyngaerd, Emma
2017. The adjective in Dutch-French codeswitching: Word order and agreement. International Journal of Bilingualism 21:4 ► pp. 454 ff.
Chan, Angel
2010. The Cantonese double object construction with bei2 ‘give’ in bilingual children: The role of input. International Journal of Bilingualism 14:1 ► pp. 65 ff.
MEISEL, JÜRGEN M.
2007. The weaker language in early child bilingualism: Acquiring a first language as a second language?. Applied Psycholinguistics 28:3 ► pp. 495 ff.
Cantone, Katja Francesca & Natascha Müller
2005. Codeswitching at the interface of language-specific lexicons and the computational system. International Journal of Bilingualism 9:2 ► pp. 205 ff.
Hulk, Aafke & Elisabeth van der Linden
2005. The role of illocutionary operators in the emerging grammars of bilingual children. International Journal of Bilingualism 9:2 ► pp. 179 ff.
Liceras, Juana M., Lourdes Díaz & Terhi Salomaa-Robertson
2002. The Compounding Parameter and the Word-Marker Hypothesis. In The Acquisition of Spanish Morphosyntax [Studies in Theoretical Psycholinguistics, 31], ► pp. 209 ff.
Paradis, Johanne
2001. Do bilingual two-year-olds have separate phonological systems?. International Journal of Bilingualism 5:1 ► pp. 19 ff.
This list is based on CrossRef data as of 13 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.