Sachiko Nakamura | Chukyo University and Aichi Gakuin University
Jenkins (2000, 2002, 2006) attempts to establish the Lingua Franca Core features of English, or phonological features crucial to achieving mutual intelligibility in a lingua franca situation, but she does not focus upon Japanese-influenced variations of English. This paper aims to identify phonological “errors” found in Japanese science major student-researchers’ speech which might lead to miscommunication. Through the analysis of the transcription of Japanese-influenced speech, we argue that the following three types of mispronunciation would seriously impede intelligibility: (1) mispronunciation of consonants such as plosives and liquids; (2) vowel length alternation; (3) misplaced or absence of word stress. These findings may offer implications for English language teaching, especially the prioritization of phonological instructions.
2022. Common mistakes in pronouncing English consonant clusters: A case study of Vietnamese learners. Can Tho University Journal of Science 14:3 ► pp. 32 ff.
Nakatsuhara, Fumiyo, Lynda Taylor & Suwimol Jaiyote
2020. The Role of the L1 in Testing L2 English. In Ontologies of English, ► pp. 187 ff.
2020. Does an ELF phonology exist?. Asian Englishes 22:3 ► pp. 282 ff.
This list is based on CrossRef data as of 8 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.