The present study aims to examine the linguistic and orthographic proximity hypothesis in new script acquisitionby comparing the performance of Circassian L1 speaking children who are emerging quadri-literates with Hebrew L1 speaking children who are emerging biliterates. Tests in decoding and spelling various English target conventions were conducted. Thirty 10 year old Circassian L1 speaking children were compared to 46 Hebrew L1 speaking children. Results show that the group of Circassian L1 speaking children outperformed the group of Hebrew L1 speaking children and showed a significant advantage in decoding and spelling target orthographic conventions. There were no significant differences between the two groups on decoding and spelling the silent 〈e〉, which provided a challenge for both groups. The results provide support for the linguistic and orthographic proximity hypothesiswhereby phonemes and orthographic characteristics that exist in a child’s first or additional language system and writing system facilitate acquisition of orthographic conventions in a new language and writing system. Keywords: linguistic and orthographic proximity; decoding; spelling; Circassian; Hebrew; EFL
Allaith, Zainab A. & R. Malatesha Joshi (2011). Spelling performance of English consonants among students whose first language is Arabic. Reading and Writing 241: 1089–1110.
Asadi, Ibrahim, Michal Shany, Anat Ben-Simon & Raphiq Ibrahim (2011). Individual diagnostic tests in the assessment of learning disabilities in Arabic: Tests and Manual. Haifa: Haifa University Publications.
Bialystok, Ellen (2001). Bilingualism in development. Cambridge: Cambridge University Press.
Bram, Chen (1999). Circassian re-immigration to the Caucasus. In Shalva Weil (ed.), Routes and roots: Emigration in a global perspective, 205–222. Jerusalem: Magnes.
Cenoz, Jasone & Fred Genesee (1998). Psycholinguistic perspectives on multilingualism and multilingual education. In Jasone Cenoz & Fred Genesee (eds.), Beyond bilingualism: Multilingualism and multilingual education, 16–32. Clevedon: Multilingual Matters.
Cenoz, Jasone & Charlotte Hoffmann (2003). Acquiring a third language: What role does bilingualism play?International Journal of Bilingualism 71: 1–8.
Cook, Vivian (n.d.). Multi-competence. Retrieved from [URL][URL]
Cummins, Jim (1978). Bilingualism and the development of metalinguistic awareness. Journal of Cross-Cultural Psychology 91: 131–149.
Daniels, Peter T. & William Bright (eds.) (1996). The world’s writing systems. New York: Oxford University Press.
Davis, Claire & Peter Bryant (2006). Causal connections in the acquisition of an orthographic rule: A test of Uta Frith’s developmental hypothesis. Journal of Child Psychology and Psychiatry 47(8): 849–856.
Deutsch, Avital (1994). Operating of attention systems in the field of the syntax in children with severe reading disabilities. Unpublished doctoral thesis [In Hebrew]. Jerusalem: The Hebrew University.
Fender, Michael (2008). Spelling knowledge and reading development: Insights from Arab ESL learners. International Online Journal of Issues in Foreign Language Reading and Literacy 201: 19–42.
Frost, Ram (2005). Orthographic systems and skilled word recognition processes in reading. In Margaret J. Snowling & Charles Hulme (eds.), The science of reading: A handbook, 272–295. Oxford: Blackwell.
Geva, Esther & Linda S. Siegel (2000). Orthographic and cognitive factors in the concurrent development of basic reading skills in two languages. Journal of Reading and Writing 121: 1–30.
Geva, Esther & Lesly A.Wade-Woolley (1998). Component processes in becoming English-Hebrew biliterate. In Aydin Y. Durgunoglu & Ludo T. Verhoeven (eds.), Literacy development in a multilingual context: Cross-cultural perspectives, 85–110. Mahwah, NJ: Erlbaum.
Gottardo, Alexandra, Bernice Yan, Linda S. Siegel & Lesly A. Wade-Woolley (2001). Factors related to English reading performance in children with Chinese as a first language. Journal of Educational Psychology 9(3): 530–542.
Gut, Ulrike (2009). Cross-linguistic influence in L3 phonological acquisition. International Journal of Multilingualism 71: 19–38.
Ibrahim, Raphiq, Zohar Eviatar & Judith Aharon-Peretz (2007). Metalinguistic awareness and reading performance: A cross language comparison. The Journal of Psycholinguistic Research 36(4): 297–317.
Kahn-Horwitz, Janina, Mila Schwartz & David L. Share (2011). Acquiring the complex English orthography: A Tri-Literacy Advantage?Journal of Research in Reading 341: 136–156.
Koda, Keiko (2008). Impacts of prior literacy experience on second-language learning to read. In Keiko Koda & Annette M. Zehler (eds.), Learning to read across languages: Cross-linguistic relationships in first-and second-language literacy development, 68–93. New York: Routledge.
Mamser Batsag, Muhamad C. (2009). “الموسوعة التاريخية للأمة الشركسية “ الأديغة (The historical series of the Circassian nation ‘The Adegh’) 11: 363–402. Amman, Jordon.
Olshtain, Elite & Frieda Nissim-Amitai (2004). Being trilingual or multilingual: Is there a price to pay? In Charlotte Hoffmann & Jehannes Ytsma (eds.), Trilingualism in family, school and community, 30–36. Great Britain: Cromwell Press.
Perfetti, Charles A., Laurence Rieben & Michel Fayol (1997). Learning to spell: Research, theory, and practice across languages. Mahwah, NJ: Erlbaum.
Raven, John C., Jean Raven & John H. Court (1976). Raven’s progressive matrices. Oxford: Oxford Psychologists Press.
Rosner, Jerome (1975). Helping children overcome learning difficulties: A step-by-step guide for parents and teachers. New York: Walker and Company.
Seymour, Phillip H.K., Mikko Aro & Jane M. Erskine (2003). Foundation literacy acquisition in European orthographies. British Journal of Psychology 941: 143–174.
Shany, Michal, Dorit Lachman, Tzila Shalem, Amira Bahat & Tali Seiger (2003). Reading test: Word recognition fluency (words-per-minute) and accuracy [in Hebrew]. Israel: Nitzan.
Sun-Alperin, M. Kendra & Min Wang (2011). Cross-language transfer of phonological and orthographic processing skills from Spanish L1 to English L2. Journal of Reading and Writing 241: 591–614.
Venezky, Richard L. (1999). The American way of spelling: The structure and origins of American English orthography. New York: Guilford Press.
Тхьаркъуахъо, Ю.А. (Yu Tcharkuacho) (2000). АдыгэБуквэмэЯшъэфхэр (The secrets of the Circassian alphabet) Maykop: MGTI(МГТИ).
2024. Neural correlates of cross-alphabetic interference and integration in the biliterate brain. Bilingualism: Language and Cognition 27:4 ► pp. 628 ff.
Hasanah, Shofiyatul, Hanan . & Parahita Pradipta
2024. The Diglossic-Bilingual of English-Arabic Second-Language Eventualities in Madurese-Scholar's Society. KnE Social Sciences
Degani, Tamar, Orr Yagev Bar-David & Lior Levy Adam
2023. Does brief exposure to a written text affect spelling performance in a second language?. Reading and Writing 36:7 ► pp. 1901 ff.
2023. Spelling English as a foreign language: a narrative review of cross-language influences due to distance in writing system, orthography and phonology. Reading and Writing 36:8 ► pp. 2147 ff.
2022. Biliteracy and acquisition of novel written words: the impact of phonological conflict between L1 and L2 scripts. Psychological Research 86:3 ► pp. 871 ff.
Borragan, Maria, Angela de Bruin, Viktoria Havas, Ruth de Diego-Balaguer, Mila Dimitrova Vulchanova, Valentin Vulchanov & Jon Andoni Duñabeitia
2021. Differences in word learning in children: Bilingualism or linguistic experience?. Applied Psycholinguistics 42:2 ► pp. 345 ff.
KARANFİL, Ferhat & Serkan DEMİR
2021. Multilingual identity development in a trilingual setting: A case study of refugee identity and language use. Dil ve Dilbilimi Çalışmaları Dergisi 17:2 ► pp. 866 ff.
Russak, Susie
2020. The contribution of cognitive and linguistic skills in L1 and EFL to English spelling among native speakers of Arabic and Hebrew. Cognitive Development 55 ► pp. 100924 ff.
Russak, Susie
2021. A study of literacy acquisition in English as a foreign language amongst native Hebrew and Arabic speaking pupils. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 24:9 ► pp. 1373 ff.
2019. The non-native speaker teacher as proficient multilingual: A critical review of research from 2009–2018. Lingua 227 ► pp. 102700 ff.
Chung, Sheila Cira, Xi Chen & Esther Geva
2019. Deconstructing and reconstructing cross-language transfer in bilingual reading development: An interactive framework. Journal of Neurolinguistics 50 ► pp. 149 ff.
Hirosh, Zoya & Tamar Degani
2018. Direct and indirect effects of multilingualism on novel language learning: An integrative review. Psychonomic Bulletin & Review 25:3 ► pp. 892 ff.
Kahn-Horwitz, Janina & Mona Saba
2018. Weak English foreign language readers: the cross-linguistic impact of morphological awareness. Reading and Writing 31:8 ► pp. 1843 ff.
Kahn-Horwitz, Janina
2016. Providing English foreign language teachers with content knowledge to facilitate decoding and spelling acquisition: a longitudinal perspective. Annals of Dyslexia 66:1 ► pp. 147 ff.
This list is based on CrossRef data as of 11 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.