Part of
Esperanto – Lingua Franca and Language Community
Sabine Fiedler and Cyril Robert Brosch
[Studies in World Language Problems 10] 2022
► pp. 381409
Ädel, A.
(2006) Metadiscourse in L1 and L2 English. John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
(2010) “Just to give you kind of a map of where we are going”: A taxonomy of metadiscourse in spoken and written academic English. Nordic Journal of English Studies, 9(2), 69–97. DOI logoGoogle Scholar
Aitchison, J. A.
(2012) Words in the Mind. An Introduction to the Mental Lexicon (4th edition). Wiley-Blackwell.Google Scholar
Alexander, R.
(1997) Aspects of Verbal Humour in English. Narr.Google Scholar
Alibali, M. W.
et al. (2000) Gesture and the process of speech production: We think, therefore we gesture. Language and Cognitive Processes, 15, 593–613. DOI logoGoogle Scholar
Alòs i Font, H.
(2012) Catalan Esperantists: Pacifists in a globalised world. ICIP Working Papers, 3, 1–49.Google Scholar
Alòs i Font, H. & Velkov, K.
(1991) Tabuaj vortoj en Esperanto. Vortaro kun ekzemploj pri praktika uzado [Taboo words in Esperanto. A Dictionary with examples of practical use]. Vraca: authors’ edition.Google Scholar
Ammon, U.
(1994) The present dominance of English in Europe. Sociolinguistica, 8, 1–14. DOI logoGoogle Scholar
(2012) Linguistic inequality and its effects on participation in scientific discourse and on global knowledge accumulation – With a closer look at the problems of the second-rank language communities. Applied Linguistics Review, 3(2), 333–355. DOI logoGoogle Scholar
Ammon, U. & Carli, A.
(Eds.) (2007) Linguistic Inequality in Scientific Communication Today (AILA Review Volume 20). John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Andersen, G.
et al. (2017) The Pragmatics of Borrowing: Investigating the Role of Discourse and Social Context in Language Contact. Journal of Pragmatics, 113 (special issue).Google Scholar
Anderson, S. & de Saussure, L.
(2018) René de Saussure and the theory of word formation (classics in linguistics 6). Science Language Press.Google Scholar
Androutsopoulos, J. K.
(2003) Online-Gemeinschaften und Sprachvariation. Soziolinguistische Perspektiven auf Sprache im Internet. Zeitschrift für germanistische Linguistik, 31, 173–197. DOI logoGoogle Scholar
(2007) Chapter 10: Bilingualism in the mass media and on the Internet. In M. Heller (Ed.), Bilingualism. A Social Approach (pp. 207–230). Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
(2013) English ‘on top’: Discourse functions of English resources in the German mediascape. Sociolinguistic Studies, 6(2), 209–238. DOI logoGoogle Scholar
Aristotle
(1954) Rhetoric. Trans. W. R. Roberts. New York: Modern Library.Google Scholar
Attardo, S.
(1994) Linguistic Theories of Humor. de Gruyter.Google Scholar
Auer, P.
(1999) From code-switching via code mixing to fused lects: Towards a dynamic typology of bilingual speech. International Journal of Bilingualism, 3(4), 309–332. DOI logoGoogle Scholar
Auld, W., Dinwoodie, J., Francis, J., & Rossetti, R.
(1952) Kvaropo [Group of four]. La Laguna.Google Scholar
Azuma, M.
(2012) English native speakers’ interpretation of culture-bound Japanese figurative expressions. In F. MacArthur et al.. (Eds.), Metaphor in Use. Context, culture, and communication (pp. 125–216). John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Back, O.
(1996) Plansprachen. In H. Goebl et al.. (Eds.) Kontaktlinguistik / Contact Linguistics / Linguistique de contact Vol. 1 (pp. 881–887). de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Bally, Ch
. (1909) Traité de Stylistique Française. Winter.Google Scholar
Bamford, J.
(2005) Interactivity in Academic Lectures: The Role of Questions and Answers. In J. Bamford, & M. Bondi (Eds.), Dialogue within Discourse Communities. Metadiscursive Perspectives on Academic Genres (pp. 123–146). de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Bamford, J., & Bondi, M.
(2005) Introduction. In J. Bamford, & M. Bondi (Eds.), Dialogue within Discourse Communities. Metadiscursive Perspectives on Academic Genres. VII–XXV. de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Barandovská-Frank, V.
(2002) Über die Academia pro Interlingua. In D. Blanke (Ed.), Plansprachen und ihre Gemeinschaften. Beiträge der 11. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 23.–25. November 2001 in Berlin (Interlinguistische Informationen, Beiheft 8) (pp. 6–21). Berlin: Gesellschaft für Interlinguistik.Google Scholar
(2009) Korrelativa in Esperanto und in einigen indogermanischen Sprachen. In S. Fiedler (Ed.), Esperanto und andere Sprachen im Vergleich. Beiträge der 18. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., Berlin 21.–23. November 2008 (Interlinguistische Informationen, Beiheft 16) (pp. 99–115). Berlin: Gesellschaft für Interlinguistik.Google Scholar
(2015) Dialogo pri valoroj ĉe Alain de Lille [Dialogue on values of Alain de Lille]. In J. A. Vergara (Ed.), Internacia Kongresa Universitato. 68-a sesio. Lillo, Francio. 25 julio – 1 aŭgusto 2015 (pp. 4–18). S.l.: Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
Baron, N. S.
(1998) Letters by phone or speech by other means: The linguistics of email. Language and Communication, 18, 133–170. DOI logoGoogle Scholar
Barotchi, M.
(1994) Lingua franca. In R. E. Asher (Ed.), The Encyclopedia of Language and Linguistics, vol. 4, p. 2211. Pergamon.Google Scholar
Bartnicka, B., & Satkiewicz, H.
(1990) Gramatyka języka polskiego: podrȩcznik dla cudzoziemców. Warsaw: Wiedza Powszechna.Google Scholar
Baudouin de Courtenay, J.
(1908) O języku pomocniczym międzynarodowym. Offprint from „Krytyka“. Kraków: Drukarnia Literacka.Google Scholar
Bauer, L.
(1983) English Word Formation. Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Baumann, A.
(1915) Wede, die Verständigungssprache der Zentralmächte und ihrer Freunde: Die neue Welt-Hilfs-Sprache. Huber.Google Scholar
Becker, U.
(2006) Publishing for a diaspora: The development of publishing in the international Esperanto movement. Language Problems & Language Planning, 30(3), 269–301. DOI logoGoogle Scholar
(2017) Esperanto is (not) dead!? (A talk at the “Soros Lectures in New York 2016–2017” held on November 10th, 2017).Google Scholar
Beinhoff, B.
(2013) Perceiving Identity through Accent. Attitudes towards Non-Native Speakers and their Accents in English. Contemporary Studies in Descriptive Linguistics 35. Peter Lang. DOI logoGoogle Scholar
Bell, N. D.
(2007) How native and non-native English speakers adapt to humour in intercultural interaction. Humor, 20(1), 27–48. DOI logoGoogle Scholar
Bell, N.
(2012) Formulaic Language, Creativity, and Language Play in Second Language. Annual Review of Applied Linguistics, 32, 189–205. DOI logoGoogle Scholar
Bell, N., & Attardo, S.
(2010) Failed humour: Issues in non-native speakers’ appreciation and understanding of humour. Intercultural Pragmatics, 7(3), 423–447. DOI logoGoogle Scholar
Benczik, V.
(2005) Skriba kaj voĉa Esperanto. La Internacia Lingvo en semiotika spegulo [Written and spoken Esperanto. The International Language in the semiotic mirror]. In A. Wandel (Ed.), Internacia Kongresa Universitato 2005 (pp. 37–46). Rotterdam – Vilnius: Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
Bergen, B. K.
(2001) Nativization processes in L1 Esperanto. Journal of Child Language, 28, 575–595. DOI logoGoogle Scholar
Beyene, T., Hinds, P. J., & Durnell Cramton, C.
(2009) Walking Through Jelly: Language Proficiency, Emotions, and Disrupted Collaboration in Global Work. Cambridge, Mass.: Harvard Business School. Working Paper 09–138, On-line resource (37 p.) ([URL]).Google Scholar
Biber, D.
(1988) Variation across speech and writing. University Press. DOI logoGoogle Scholar
(1995) Dimensions of Register Variation. A Cross-Linguistic Comparison. Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., & Finegan, E.
(1999) The Longman Grammar of Spoken and Written English. Longman.Google Scholar
Bieswanger, M.
(2013) Micro-linguistic structural features of computer-mediated communication. In S. C. Herring, D. Stein, & T. Virtanen (Eds.), Handbook of Pragmatics of Computer-Mediated Communication (pp. 463–488). de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Björkman, B.
(2013) English as an Academic Lingua Franca: An Investigation of Form and Communicative Effectiveness. de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Blanke, D.
(1985) Internationale Plansprachen. Eine Einführung. Akademie-Verlag. DOI logoGoogle Scholar
(2000) Vom Entwurf zur Sprache. INTERFACE. Journal of Applied Linguistics, 15(1), 37–89.Google Scholar
(2002) Das Glottonym ‚Esperanto’ als Metapher – Eine Materialsammlung. In D. Blanke (Ed.), Plansprachen und ihre Gemeinschaften. Beiträge der 11. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 23.–25. November 2001 in Berlin (Interlinguistische Informationen, Beiheft 8) (pp. 123–147). Berlin: Gesellschaft für Interlinguistik.Google Scholar
(2003) Interlinguistics and Esperanto studies. Paths to the scholarly literature. Language Problems and Language Planning, 27(2), 155–192. DOI logoGoogle Scholar
(2006) Interlinguistische Beiträge. Zum Wesen und zur Funktion internationaler Plansprachen (herausgegeben von Sabine Fiedler). Peter Lang.Google Scholar
(2009) Causes for the relative success of Esperanto. Language Problems & Language Planning, 33 (3), 251–266. DOI logoGoogle Scholar
(2010) Sprachwandel im Esperanto – gezeigt an Beispielen aus der Lexik. In K. Reinke, & C. Sinner (Eds.), Sprache als Spiegel der Gesellschaft. Festschrift für Johannes Klare zum 80. Geburtstag (pp. 51–77). peniope.Google Scholar
(2015) How Not to Reinvent the Wheel … The Essential Scholarly Literature in Interlinguistics and Esperantology. Interdisciplinary Description of Complex Systems (INDECS), 13(2), 200–215. DOI logoGoogle Scholar
(2018) International Planned Languages. Essays on Interlinguistics and Esperantology (edited by Sabine Fiedler & Humphrey Tonkin). Mondial.Google Scholar
Blanke, D., & Blanke, W.
(2015) Is scholarly communication possible in a so-called “artificial” language? Interdisciplinary Description of Complex Systems (INDECS), 13(2), 216–235. DOI logoGoogle Scholar
Blanke, W.
(2008) Esperanto – Terminologie und Terminologiearbeit. Mondial.Google Scholar
(2013) Pri terminologia laboro en Esperanto. Elektitaj publikaĵoj [On terminology work. Selected publications]. Mondial.Google Scholar
Blom, J.-P., & Gumperz, J.
(1972) Social meaning in linguistic structures: code-switching in Norway. In J. Gumperz, & D. Hymes (Eds.), Directions in Sociolinguistics (pp. 35–71). Holt, Rinehart & Wilson.Google Scholar
Blythe, R. A., & Croft, W.
(2009) The speech community in evolutionary language dynamics. In N. C. Ellis, & D. Larsen-Freeman (Eds.), Language as a Complex Adaptive System (pp. 47–63). Wiley-Blackwell. DOI logoGoogle Scholar
Bonfiglio, T. P.
(2010) Mother Tongues and Nations: The Invention of the Native Speaker. de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Bourdieu, P.
(1991) Language and Symbolic Power (edited and introduced by J. B. Thompson translated by G. Raymonds, & M. Adamson). Cambridge University Press.Google Scholar
Bourkina, O.
(2005) Soziolinguistische Parameter der modernen Normaussprache des Esperanto. In D. Blanke (Ed.), Internationale Plansprachen – Entwicklung und Vergleich. Beiträge der 14. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 5.–7. November 2004 in Berlin (Interlinguistische Informationen, Beiheft 11) (pp. 78–84). Berlin: Gesellschaft für Interlinguistik.Google Scholar
Буркина, О. В. Bourkina, O. V.
(2009) Произносительная норма в Эсперанто. PhD thesis Saint Petersburg.Google Scholar
Boxer, D., & Cortés-Conde, F.
(1997) From bonding to biting: conversational joking and identity display. Journal of Pragmatics, 2.7(3), 257–297. DOI logoGoogle Scholar
Bremer, K., Roberts, C., Vasseur, M.-Th., Simonot, M., & Broeder, P.
(1996) Achieving Understanding: Discourse in intercultural Encounters. Longman.Google Scholar
Brkinjač, T.
(2009) Humour in English as a Lingua Franca. VDM Verlag Dr. Müller.Google Scholar
Brosch, C. R.
(2011) Wie gliedern Plansprachen den Raum? Eine Untersuchung zu Esperanto, Ido, Volapük, Interlingue (Occidental) und Interlingua. In C. R. Brosch, & S. Fiedler (Eds.), Florilegium Interlinguisticum. Festschrift für Detlev Blanke zum 70. Geburtstag (pp. 127–152). Peter Lang.Google Scholar
Brosch. C. R.
(2015a) Seksa egaligo en la lingvo – laŭfundamente [Gender equality in the language – according to the Fundamento]. Lingva Kritiko. Studoj kaj notoj pri la Internacia Lingvo. Esperantologio Interreta. Online publication: [URL].Google Scholar
(2015b) On the conceptual history of the term Lingua Franca. Apples – Journal of Applied Language Studies, 9(1), 2015, 71–85. DOI logoGoogle Scholar
Brosch, C. R.
(2016) Esperanto im Munde von Nicht-Esperantisten. In C. R. Brosch, & S. Fiedler (Eds.), Plansprachen – Aspekte ihrer praktischen Anwendung. Beiträge der 25. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 13.–15. November 2015 in Berlin (Interlinguistische Informationen, Beiheft 23) (pp. 9–47). Berlin: Gesellschaft für Interlinguistik.Google Scholar
(2018) Esperanto als Mittlersprache bei längerfristiger Mobilität. In S. Fiedler, & C. R. Brosch (Eds.), Flucht, Exil, Migration – Sprachliche Herausforderungen (pp. 69–90). Leipziger Universitätsverlag.Google Scholar
(2019) Einige Bemerkungen zur Muttersprachlichkeit im Esperanto. Jahrbuch der Gesellschaft für Interlinguistik 2019, 27–42.Google Scholar
Brosch, C. R., & Fiedler, S.
(2018) Esperanto and linguistic justice: An empirical response to sceptics. In M. Gazzola, T. Templin, & B.-A. Wickström (Eds.), Language Policy and Linguistic Justice (pp. 499–536). Springer. DOI logoGoogle Scholar
Brown, P., & Levinson, S.
(1978) Universals in language usage: Politeness phenomena. In E. N. Goody (Ed.), Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction (pp. 256–289). Cambridge University Press.Google Scholar
Brugmann, K., & Leskien, A.
(1907) Zur Kritik der künstlichen Weltsprachen. Trübner. DOI logoGoogle Scholar
Burger, H.
et al. (Eds.) (2007) Phraseologie. Phraseology. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung. An International Handbook of Contemporary Research. de Gruyter.Google Scholar
Busch-Lauer, I.-A.
(1995) Zur Rolle der Metakommunikation in englischen Fachtexten. In R. Gläser (Ed.), Anglistische Fachtexte (pp. 48–56). Peter Lang.Google Scholar
Butler, M. C.
(1921) Infana Esperanto [Children’s Esperanto]. Literaturo 2/4, 82–89.Google Scholar
Caldas, S. J., & Caron-Caldas, S.
(2002) A Sociolinguistic Analysis of the Language Preferences of Adolescent Bilinguals: Shifting Allegiances and Developing Identities. Applied Linguistics, 23(4), 490–514. DOI logo.Google Scholar
Caligaris, I.
(2016) “Una lingua per tutti, una lingua di nessun paese“: una ricerca sul campo sulle identità esperantiste. ariccia: aracne editrice. (Esperanto: Castilari Presentazione IKE Frascati 2016 rev2.pdf).Google Scholar
Cameron, D.
(2001) Working with Spoken Discourse. SAGE.Google Scholar
Cameron, L., & Deignan, A.
(2006) The Emergence of Metaphor in Discourse. Applied Linguistics, 27(4). 671–690. DOI logoGoogle Scholar
Carter, R.
(2016) Language and Creativity. The Art of Common Talk. Routledge.Google Scholar
Cash, R.
(1992) Praesperanto. Lingvo Universala. La Kancerkliniko (supplément n-ro 64) (pp. 10–12).Google Scholar
Cassin, B.
(2012) Plus d’une langue. Bayard Culture.Google Scholar
CEFR (Common European Framework of Reference for Languages)
(2001) Council of Europe. Cambridge University Press.Google Scholar
Cercignani, F.
(1979) The Consonants of German: Synchrony and Diachrony. Milano: Cisalpino.Google Scholar
Cherpillod, A.
(2003) Konciza Etimologia Vortaro [Concise Etymological Dictionary]. UEA.Google Scholar
Chiaro, D.
(1992) The Language of Jokes. Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Chrdle, P.
(2013) Profesia uzo de Esperanto kaj ĝiaj specifaj trajtoj [Professional use of Esperanto and its specific characteristics]. Dobřichovice (Prague): KAVA-PECH.Google Scholar
Clyne, M.
(1981) Culture and discourse structure. Journal of Pragmatics, 5, 61–66. DOI logoGoogle Scholar
(1987) Cultural differences in the organization of academic texts: English and German. Journal of Pragmatics, 11, 211–241. DOI logoGoogle Scholar
(2000) Lingua Franca and Ethnolects in Europe and Beyond. Sociolinguistica, 14, 83–89. DOI logoGoogle Scholar
Cogo, A., & House, J.
(2017) The pragmatics of ELF (chapter 17). In J. Jenkins, W. Baker, & M. Dewey (Eds.), The Routledge Handbook of English as a Lingua Franca (pp. 210–223). Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Collins COBUILD Idioms Dictionary
(2004) HarperCollins Publishers.Google Scholar
Cool, J. F.
(1993) Esperanto and literary translation: its potential as a vehicle for the study of comparative literature. In I. M. Richmond (Ed.), Aspects of Internationalism. Language and Culture (pp. 67–84). University Press of America.Google Scholar
Corsetti, R.
et al. (1987) Knedu min, Sinjorino! Tabuaj kaj insultaj esprimoj en Esperanto [Knead me, Madam. Taboo and swear words in Esperanto]. Paris: La Kancerkliniko.Google Scholar
(1996) A mother tongue spoken mainly by fathers. Language Problems and Language Planning, 20(3), 263–273. DOI logoGoogle Scholar
Corsetti, R., Pinto, M. A., & Tolomeo, M.
(2004) Regularizing the regular: The phenomenon of overregularization in Esperanto-speaking children. Language Problems and Language Planning, 28(3), 261–282. DOI logoGoogle Scholar
Costa, J.
(2015) New speakers, new language: On being a legitimate speaker of a minority language in Provence. International Journal for the Sociology of Language, 231, 129–145. DOI logoGoogle Scholar
Coulmas, F.
(1981) Idiomatizität: Zur Universalität des Idiosynkratischen. Linguistische Berichte, 72. 27–50.Google Scholar
Couper-Kuhlen, E., & Thompson, S. A.
(2005) A Linguistic Practice for Retracting Overstatements: “Concessive Repair”’. In A. Hakulinen, & M. Selting (Eds.), Syntax and Lexis in Conversation: Studies on the Use of Linguistic Resources in Talk-in-Interaction (pp. 257–288). John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Couturat, L., & Leau, L.
(1903) Histoire de la langue universelle (2nd edition 1907). Hachette.Google Scholar
Cramer, M.
(2014) Esperanto kaj sekso [Esperanto and gender]. Lingva Kritiko. Studoj kaj notoj pri la Internacia Lingvo. Esperantologio Interreta. Online publication: [URL].Google Scholar
(2016) La kazo de kazo [The case of kazo]. Lingva Kritiko. Studoj kaj notoj pri la Internacia Lingvo. Esperantologio Interreta. Online publication ([URL]).Google Scholar
(2021) Empirical study on the use of gender-neutral pronouns in Esperanto. In I. Koutny, Stria, I., & Farris, M. (Eds.), The Intercultural Role of Esperanto (pp. 201–218). Wydawnictvo Rys.Google Scholar
Cramer, M., Brosch, C. R., Cerante, L., & van der Vliet, R.
(2019) Survoje al sekse neŭtralaj kaj egalecaj esprimoj: Komparo inter la J-sistemo kaj parentismo [On the way to gender neutral and gender equal expressions: A comparison between the J-system and parentism]. Lingva Kritiko. Studoj kaj notoj pri la Internacia Lingvo. Esperantologio Interreta. Online publication ([URL]).Google Scholar
Croft, W.
(2000) Explaining Language Change. An Evolutionary Approach. Longman.Google Scholar
Crowther, D.
et al. (2015) Second Language Comprehensibility Revisited: Investigating the Effects of Learner Background. TESOL Quarterly, 49(4), 814–837. DOI logoGoogle Scholar
Crystal, D.
(1998) Language Play. Penguin.Google Scholar
(2001) Language and the Internet. Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Csiszár, E.
(1995) Dulingve – pli simple. Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
Csiszár-Salomon, P.
(2009) Duboj kaj demandoj pri familia lingvo [Doubts and questions on family language]. In I. Koutny (Ed.), Abunda fonto. Memorlibro omaĝe al Prof. István Szerdahelyi (pp. 311–319). Poznań: ProDruck&Steleto.Google Scholar
Culpeper, J., & Kytö, M.
(2010) Early Modern English Dialogues: Spoken Interaction as Writing. Cambridge University Press.Google Scholar
Dahlenburg, T.
(2013) Figuroj retorikaj en beletro esperanta. Vortaro kun difinoj kaj ilustraĵoj el la internacia literaturo (dua, korektita kaj ampleksigita eldono) [Rhetorical figures in Esperanto belles-lettres. Dictionary with definitions and examples from international literature]. Mondial.Google Scholar
Dahlenburg, T., & Liebig, P.
(1978) Taschenlehrbuch Esperanto. Verlag Enzyklopädie.Google Scholar
Dalgarno, G.
(1661) Ars signorum, vulgo character universalis et lingua philosophica. London: Hayes.Google Scholar
Dasgupta, P.
(2021) Interlinguistics and Esperanto (An English translation of PD’s Esperanto Studies chapter in Anunoy Chatterjee (Ed.) Porikendrik Bhaashaatattwa, forthcoming from Dey’s, Kolkata) (See [URL] for the complete text in Bengali and [URL] for parts of an English translation).Google Scholar
Davies, C. E.
(2003) How English-learners joke with native speakers: An interactional sociolinguistic perspective on humour as collaborative discourse across cultures. Journal of Pragmatics, 35, 1361–1385. DOI logoGoogle Scholar
de Brabanter, P.
(2004) Foreign-Language Quotations and Code-Switching: the Grammar Behind. ESSE Conference (European Society for the Study of English), Sep 2004, Saragosse. <ijn 00000556>Google Scholar
de Jong, A.
(1931) Gramat volapüka. Dabükot balid pelautöl nämätü e zepü kadäm volapüka [A Grammar of Volapük. First Edition Authored by the Authority and with Permission of the Academy of Volapük]. Leiden: E.J. Brill.Google Scholar
de Jonge, D. D., & Spronck, S.
(2005) Prosodische en lexicale markering van ja/neevragen in het Esperanto. BA paper (fieldwork report), University of Amsterdam.Google Scholar
de Saussure, F.
(1966/1916) Course in general linguistics (3rd edition, edited by C. Bally, A. Sechehaye, & A. Riedlinger; translated by W. Baskin). McGraw-Hill Boo Co.Google Scholar
de Saussure, R.
(1910) La construction logique des mots en Espéranto. Genève: Universala Esperantia Librejo.Google Scholar
De Schutter, H.
(2018) Linguistic Justice and English as a lingua franca. In F. Grin, & P. Kraus (Eds.), The Politics of Multilingualism (pp. 167–199). John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Dervin, F., & Risager, K.
(2015) Concluding remarks: Towards more equitable research on identity and interculturality? In F. Dervin, & K. Risager (Eds.), Researching Identity and Interculturality (pp. 231–238). Routledge.Google Scholar
Derwing, T. M.
(2003) What do ESL Students Say about their Accents? Canadian Modern Language Review, 59(4), 547–567. DOI logoGoogle Scholar
Derwing, T. M., & Munro, M. J.
(1997) Accent, intelligibility, and comprehensibility. Studies in Second Language Acquisition, 20, 1–16. DOI logoGoogle Scholar
Descartes, R.
(1629) Letter of 20 November 1629 to P. Mersenne. In R. Descartes Œuvres completes (p. 76). Paris: Cerf.Google Scholar
Dietterle, J.
(1929) L.L. Zamenhof. Originala Verkaro. Antaŭparoloj, gazetartikoloj, traktaĵoj, paroladoj, leteroj, poemoj [L. L. Zamenhof. Original works. Prefaces, newspaper articles, essays, speeches, letters, poems]. Leipzig: F. Hirt & Sohn.Google Scholar
Dols Salas, N.
(2009) Perspektivoj en fonologia kaj fonetika esplorado de Esperanto [Perspectives in phonological and phonetic research on Esperanto]. In J. A. Vergara (Ed.), Internacia Kongresa Universitato. 62-a sesio. Bjalistoko, Pollando 25 julio – 1 aŭgusto 2009 [International Congress University. 62nd session. Białystok, Poland, 25 July – 1 August 2009] (pp. 24–47). Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
(2015) Diversity, competence and standardisation in Esperanto: hints and questions. Język Komunikacja Informacja 10, 63–84.Google Scholar
Dołowy-Rybińska, N.
(2018) Learning Upper Sorbian. The problems with minority language education for non-native pupils in the Upper Sorbian Grammar School in Bautzen/Budyšin. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism June 2018, 1–15.Google Scholar
Dresner, E., & Herring, S.
(2010) Functions of the non-verbal in CMC: Emoticons and illocutionary force. Communication Theory, 20, 249–268. DOI logoGoogle Scholar
Dubinsky, S., & Holcomb, C.
(2011) Understanding Language through Humor. Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Duc Goninaz, M.
et al. (Eds.) (2002) La Nova Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto [The new complete dictionary of Esperanto]. Paris: Sennacieca Asocio Tutmonda (also available online: [URL]).Google Scholar
Dürscheid. C.
(2004) Netzsprache – ein neuer Mythos. In M. Beißwenger et al.. (Eds.), Internetbasierte Kommunikation (pp. 141–157). Osnabrück: Gilles & Francke.Google Scholar
Dürscheid, C., & Frehner, C.
(2013) Email communication. In S. Herring et al.. (Eds.) Handbook of the Pragmatics of Computer-Mediated Communication (pp. 35–54). de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Duličenko, A. D.
(1989) Ethnic language and planned language. In K. Schubert (Ed.), Interlinguistics. Aspects of the science of planned languages (pp. 47–62). de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Дуличенко, А. Д. (Duličenko, A. D.
) (1990) Международные вспомогательные языки. Таллинн: Валгус. [URL].Google Scholar
Edwards, Jane
(1993) Esperanto as an international research context. In I. M. Richmond (Ed.), Aspects of Internationalism (Language & Culture) (pp. 21–34). University Press of America.Google Scholar
Edwards, John
Ehrenreich, S.
(2011) The dynamics of English as a lingua franca in international business: A language contact perspective. In A. Alasdair et al.. (Eds.), Latest Trends in ELF Research (pp. 11–34). Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Eichner, H.
(2012) Konstruierte Intersprachen: Herausforderung und Chance für die Sprachwissenschaft? In Bayerische Staatsbibliothek (Ed.), Zwischen Utopie und Wirklichkeit. Konstruierte Sprachen für die globalisierte Welt (pp. 123–149). München: Allitera.Google Scholar
Ellis, R., & Barkhuizen, G. P.
(2005) Analysing Learner Language. Oxford University Press.Google Scholar
Erling, E. J.
(2005) Who is the ‘Global English’ speaker? A profile of students of English at the Freie Universitat Berlin. In C. Gnutzmann, & F. Intemann (Eds.), The Globalisation of English and the English Language Classroom (pp. 215–229). Narr.Google Scholar
Ermida, I.
(2008) The Language of Comic Narratives: Humour Construction in Short Stories. de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Esser, J.
(2002) Is Netspeak a ‘Third Medium’? Presenting Speech and Writing in Old and New Media. In S. Scholz, M. Monika, E. Hantson, & U. Römer (Eds.), Language. Context and Cognition. Papers in Honour of Wolf-Dietrich Bald’s 60th birthday (pp. 83–96). Langenscheidt-Longman.Google Scholar
Evert, S., & Krenn, B.
(2005) Exploratory Collocation Extraction. In Phraseology 2005. The many faces of phraseology (conference abstracts) (pp. 113–115).Google Scholar
Faerch, C., & Kasper, G.
(1982) Phatic, metalingual and metacommunicative functions in discourse: Gambits and repairs. In N. E. Enquist (Ed.), Impromptu Speech (pp. 71–103). Abo Akademi.Google Scholar
Fandrych, C.
(2014) Metakommentierungen in wissenschaftlichen Vorträgen. In C. Fandrych, C. Meißner, & A. Slavcheva (Eds.), Gesprochene Wissenschaftssprache: Korpusmethodische Fragen und empirische Analysen (95–111). Heidelberg: Synchron.Google Scholar
Fandrych, C., & Graefen, G.
(2002) Text-commenting devices in German and English academic articles. Multilingua, 21, 17–43. DOI logoGoogle Scholar
Fassett, D. L., & Warren, J. T.
(2007) Critical Communication Pedagogy. SAGE. DOI logoGoogle Scholar
Fettes, M.
(1996) The Esperanto community: A quasi-ethnic linguistic minority? Language Problems & Language Planning, 20(1), 53–59. DOI logoGoogle Scholar
(2003) The geostrategies of interlingualism. In J. Maurais, & M. A. Morris (Eds.), Languages in a globalising world (pp. 37–45). Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Fians, G.
(2018) Die Neutralität einer politischen Partei: Sprachpolitik und Aktivismus für Esperanto in den Wahlen zum Europäischen Parlament. Jahrbuch der Gesellschaft für Interlinguistik 2018, 11–34.Google Scholar
(2021) Esperanto Revolutionaries and Geeks. Language Politics, Digital Media and the Making of an International Community. Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Fiedler, S.
(1991) Fachtextlinguistische Untersuchungen zum Kommunikationsbereich der Pädagogik (dargestellt an relevanten Fachtextsorten im Englischen). Peter Lang.Google Scholar
(1992) Die pädagogische Rezension im Englischen und Esperanto. In K. D. Baumann, & H. Kalverkämper (Eds.), Kontrastive Fachsprachenforschung (pp. 147–161). Narr.Google Scholar
(1998) Zu Merkmalen der Esperanto-Sprachgemeinschaft (Ergebnisse einer Probandenbefragung). In U. Becker (Ed.), Soziokulturelle Aspekte von Plansprachen. Beiträge gehalten auf der 7. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 7. – 9. November 1997 in Berlin (Interlinguistische Informationen, Beiheft 4) (pp. 22–29). Berlin: Gesellschaft für Interlinguistik.Google Scholar
(1999) Plansprache und Phraseologie: Empirische Untersuchungen zu reproduziertem Sprachmaterial im Esperanto. Peter Lang.Google Scholar
(2001a) „Die b/Blanke Wissenschaft“ – luda komunikado en Esperanto [ludic communication in Esperanto]. In S. Fiedler, & Liu Haitao (Eds.), Studien zur Interlinguistik. Festschrift für Detlev Blanke zum 60. Geburtstag / Studoj pri Interlingvistiko. Festlibro omaĝe al la 60-jariĝo de Detlev Blanke (pp. 585–602). Dobřichovice (Prague): KAVA-PECH.Google Scholar
(2001b) Naturalismus und Autonomismus in Plansprachen – dargestellt am Beispiel der Phraseologie. In D. Blanke (Ed.), Zur Struktur von Plansprachen. Beiträge der 10. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 17.–19. November 2000 in Berlin (Interlinguistische Informationen, Beiheft 7) (pp. 75–92). Berlin: Gesellschaft für Interlinguistik.Google Scholar
(2002a) On the main characteristics of Esperanto communication. In K. Knapp, & C. Meierkord (Eds.), Lingua franca communication (pp. 53–86). Peter Lang.Google Scholar
(2002b) Esperanta Frazeologio. Rotterdam: UEA.Google Scholar
(2003a) Sprachspiele im Comic. Leipziger Universitätsverlag.Google Scholar
(2003b) Merkmale computervermittelter Kommunikation (dargestellt am Beispiel einer Comic-Fan-Gemeinschaft). In D. Blanke (Ed.), Plansprachen und elektronische Medien. Beiträge der 12. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 6.–8. Dezember 2002 in Berlin (Interlinguistische Informationen, Beiheft 9) (pp. 54–63). Berlin: Gesellschaft für Interlinguistik.Google Scholar
(2004) Plansprache und Sprachspiel. Zum innovativ-kreativen Sprachgebrauch im Esperanto. In D. Blanke (Ed.), Spracherfinding – Sprachplanung – Plansprachen. Beiträge der 13. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 28.–30. November 2003 in Berlin (Interlinguistische Informationen, Beiheft 11) (pp. 34–61). Berlin: Gesellschaft für Interlinguistik.Google Scholar
Fiedler. S.
(2006) Standardization and self-regulation in an international speech-community: the case of Esperanto. International Journal of the Sociology of Language, 177, 67–90. DOI logoGoogle Scholar
Fiedler, S.
(2007a) Phraseology in planned languages. In H. Burger et al.. (Eds.) Phraseologie. Phraseology. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung. An International Handbook of Contemporary Research (Vol. 2) (pp. 779–788). de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
(2007b) English Phraseology. A Coursebook. Narr.Google Scholar
(2010a) The English-as-a-lingua-franca approach: Linguistic fair play? Language Problems & Language Planning, 34(3): 201–221. DOI logoGoogle Scholar
(2010b) Kultur und Plansprache: Betrachtungen zum Esperanto. In I.-A. Busch-Lauer (Eds.), Kaleidoskop der Kulturen (pp. 181–202). Frank & Timme.Google Scholar
(2011) English as a lingua franca – a native-culture-free code? Language of communication vs. language of identificationApples – Journal of Applied Language Studies, 5 (3), 79–97.Google Scholar
(2014) Gläserne Decke und Elefant im Raum. Phraseologische Anglizismen im Deutschen. Logos Verlag.Google Scholar
(2015a) The topic of planned languages (Esperanto) in the current specialist literature. Language Problems & Language Planning, 39 (1), 84–104. DOI logoGoogle Scholar
(2015b) ELF and the alternatives: comments on Ian MacKenzie’s article in JELF 2014; 3/2, 395–407. Journal of English as a Lingua Franca, 4(2), 333–337. DOI logoGoogle Scholar
(2015c) Esperanto. Gender in a planned language. In M. Hellinger, & H. Motschenbacher (Eds.), Gender Across Languages. Volume 4, (pp. 97–123). John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
(2015d) Esperanto Phraseology. Interdisciplinary Description of Complex Systems (INDECS), 13(2), 250–263. DOI logoGoogle Scholar
(2015e) Scientific communication in a lingua franca. Język Komunikacja Informacja, 9, 48–57.Google Scholar
(2016) ‘(…) a slim core of Esperanto roots (…) and a huge periphery of (English) borrowings’? – Kommt es zu einer Anglisierung des Esperanto? In C. R. Brosch, & S. Fiedler (Eds.), Plansprachen – Aspekte ihrer praktischen Anwendung (Beiträge der 25. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e. V., 13.–15. November 2015 in Berlin, (Interlinguistische Informationen. Beiheft 23) (pp. 49–67). Berlin: Gesellschaft für Interlinguistik.Google Scholar
(2017) Phraseological borrowing from English into German: Cultural and pragmatic implication. Journal of Pragmatics 113, 89–102. DOI logoGoogle Scholar
(2018a) Linguistic and pragmatic influence of English: Does Esperanto resist it? Journal of Pragmatics, 133, 166–178. DOI logoGoogle Scholar
(2018b) Esperanto und die Mehrsprachigkeit. Jahrbuch der Gesellschaft für Interlinguistik 2018, 35–54.Google Scholar
(2019a) KEEP CALM and CARRY ON – Zur Karriere eines Phraseologismus. In M. Fleischhack et al.. (Eds.), Das Leben und die Seltsamen Abenteuer des Elmar Schenkel, aus Soest, Professor. Nicht von Ihm Selbst Verfasst. 1. Edition (pp. 288–296). Leipzig: Edition Hamouda.Google Scholar
(2019b.) Planned languages and languages created for fantasy and science-fiction literature or films: A study on some points of contact. Język. Komunikacja. Informacja, 14, 139–154.Google Scholar
Fiedler, S. & Rak, P.
(2004) Ilustrita Frazeologio. Dobřichovice (Prague): KAVA-PECH.Google Scholar
Fiedler, S., & Brosch, C. R.
(Eds.) (2018) Flucht, Exil, Migration – Sprachliche Herausforderungen. Leipziger Universitätsverlag.Google Scholar
(2019) Der Erasmus-Studienaufenthalt – Europäische Sprachenvielfalt oder Englisch als Lingua franca? Leipziger Universitätsverlag.Google Scholar
Firth, A.
(1990) ‘Lingua franca’ negotiations: towards an international approach. World Englishes, 9, 269–280. DOI logoGoogle Scholar
(1996) The discursive accomplishment of normality: On ‘lingua franca’ English and conversation analysis. Journal of Pragmatics, 26, 237–159. DOI logoGoogle Scholar
Fischer, R.
(2011) Esperanto im Quasi-L1-Erwerb. In C. R. Brosch, & S. Fiedler (Eds.) Florilegium Interlinguisticum. Festschrift für Detlev Blanke zum 70. Geburtstag (pp. 285–295). Peter Lang.Google Scholar
Fliegner, J.
(2003) Eine verwandte Fremdsprache. Esperanto aus deutscher Sicht. In H. Burckhart (Ed.), Sprache der Didaktik – Didaktik der Sprache. Festschrift für Hans Messelken (pp. 196–221). Würzburg: Königshausen & Neumann.Google Scholar
Flowerdew, J.
(2007) The non-Anglophone scholar on the periphery of scholarly publication. In A. Carli, & U. Ammon (Eds.). Linguistic Inequality in Scientific Communication Today (pp. 14–27). John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Földes, C.
(1996) Deutsche Phraseologie kontrastiv. Intra- und interlinguale Zugänge. Heidelberg: Groos.Google Scholar
Forge, J.
(1923) Abismoj. Leipzig: Hirt & Sohn.Google Scholar
Forster, P. G.
(1982) The Esperanto Movement (Contributions to the Sociology of Languages 32). de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Fox, B.
et al. (2009a) Morpho-syntactic resources for the organization of same-turn self-repair: Cross-linguistic variation in English, German and Hebrew. Gesprächsforschung, 10, 245–291.Google Scholar
et al. (2009b) A cross-linguistic investigation of the site of initiation in same-turn self-repair. In J. Sidnell (Ed.), Comparative Studies in Conversation Analysis (pp. 60–103). Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Fraser, C., & Kelly, B. F.
(2012) Listening between the lines: social assumptions around foreign accents. Australian Review of Applied Linguistics, 35(1). 74–93. DOI logoGoogle Scholar
Freud, S.
(1905) Der Witz und seine Beziehung zum Unterbewussten. [URL].Google Scholar
Fromkin, V., Rodman, R., & Hyams, N.
(2007) An Introduction to Language (8th edition). Boston, MA: Thomson Wadsworth.Google Scholar
Furiassi, C., Pulcini, V., & Rodríguez González, F.
(Eds.) (2012) The Anglicization of European Lexis. John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Furiassi, C., & Gottlieb, H.
(2015) Pseudo-English. Studies on False Anglicisms in Europe. de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Gafaranga, J.
(2012) Language alternation and conversational repair in bilingual conversation. International Journal of Bilingualism, 16, 501–527. DOI logoGoogle Scholar
Galor, Z., & Pietiläinen, J.
(2015) UEA en konscio de esperantistoj [The UEA in esperantists’ consciousness]. Dobřichovice (Prague): KAVA-PECH.Google Scholar
Garcia, A., & Jacobs, J.
(1999) The eyes of the beholder: Understanding the turn-taking system in quasi-synchronous computer-mediated communication. Research on Language and Social Interaction, 32(4), 337–367. DOI logoGoogle Scholar
Gardner-Chloros, P.
(2009) Sociolinguistic factors in code-switching. In B. E. Bullock et al.. (Eds.), The Cambridge Handbook of Linguistic Code-Switching (pp. 97–114). Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
(2013) Contact and code-switching. In R. Hickey (Ed.), The Handbook of Language Contact (pp. 188–207). Blackwell-Wiley.Google Scholar
Garvía, R.
(2015) Esperanto and Its Rivals: The Struggle for an International Language. University of Pennsylvania Press, Philadelphia. DOI logoGoogle Scholar
Gazzola, M., & Grin, F.
(2013) Is ELF more effective and fair than translation? An evaluation of the EU’s multilingual regime. International Journal of Applied Linguistics, 23(1), 93–107. DOI logoGoogle Scholar
Geertz, C.
(1973) The Interpretation of Cultures. Basic Books Publishers.Google Scholar
Genesee, F., & Nicoladis, E.
(2009) Bilingual first language acquisition. In E. Hoff, Erika, & M. Shatz (Eds.), Handbook of Language Development (pp. 324–342). Wiley-Blackwell.Google Scholar
Gibbs, R.
(1999) Intentions in the Experience of Meaning. Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Gledhill, C.
(1998) The Grammar of Esperanto. A corpus-based description. LINCOM Europa.Google Scholar
(2014) Phraseology as a measure of emergent norm: the case of Esperanto. In J.-C. Herreras (Ed.), Politiques linguistiques et langues autochtones d’enseignement dans l’Europe des vingt-sept. (pp. 317–348). Presses Universitaires de Valenciennes.Google Scholar
Gnutzmann, C.
(2004) Lingua franca. In M. Byram (Ed.), Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning (pp. 356–359). Routledge.Google Scholar
(2007) Teaching and learning English in a global context: Applied-linguistic and pedagogical Perspectives. In S. Volk-Birke, & Lippert, A. (Eds.), Anglistentag 2006 (pp. 319–330). Wissenschaftlicher Verlag Trier.Google Scholar
(2015) Wie nützlich ist Englisch als Lingua franca? In S. Stork, & A. Hoffmann (Eds.), Lernerorientierte Fremdsprachenforschung und -didaktik. Festschrift für Frank G. Königs zum 60. Geburtstag (pp. 19–32). Narr.Google Scholar
Gnutzmann, C. & Rabe, F.
(2014a) ‘Theoretical subtleties’ or ‘text modules’? German researchers’ language demands and attitudes across disciplinary cultures. Journal of English for Academic Purposes, 13, 31–40. DOI logoGoogle Scholar
Gnutzmann, C., & Rabe, F.
(2014b) „Das ist das Problem, das hinzukriegen, dass es so klingt, als hätt’ es ein Native Speaker geschrieben.“ Wissenschaftliches Schreiben und Publizieren in der Fremdsprache Englisch. Fachsprache, 1-2, 31–52.Google Scholar
Gobbo, F.
(2016) Approaches to Multilingualism of Esperanto speakers. In D. Tekeliová (Ed.), Perspectives of Language Communication in the EU (pp. 69–80). Nitra: Constantine de Philosopher University.Google Scholar
Gode, A.
(1951) Interlingua. A Grammar of the International Language, prepared by A. Gode and H. E. Blair of the research state of the International Auxiliary Language Association. New York: Storm.Google Scholar
Golden, B.
(1991) Pli da sciigoj pri la familio Kovary/Kovary [More information on the Kovary/Kovary family]. Cirkulaĵo por esperantlingvaj paroj kaj familioj, 13, 11.Google Scholar
(1994) Uzo de singularo anstataŭ de pluralo fare de hungaraj esperantistoj [The use of singular instead of plural by Hungarian Esperanto speakers]. Debrecena Bulteno, 85, 20–21.Google Scholar
Goodenough, W. H.
(1970) Description and Comparison in Cultural Anthropology. Cambridge University Press.Google Scholar
Gordin, M. D.
(2015) Scientific Babel: How science was done before and after global English. University of Chicago Press. DOI logoGoogle Scholar
Goscinny, R., & Uderzo, A.
(1961) Astérix le Gaulois. Dargaud.Google Scholar
(1968) Asterix der Gallier. Ehapa.Google Scholar
Grice, H. P.
(1975) Logic and Language. In P. Cole (Ed.), Syntax and Semantics, 3, 41–58.Google Scholar
Grin, F.
(2005) L’enseignement des langues étrangères comme politique publique. [URL].Google Scholar
(2011) Interview. In Lingua Franca – Chimera or Reality? (ed. by the European Commission, Directorate General Translation). (Studies on Translation and Multilingualism 1/2011) (pp. 59–70).Google Scholar
Grosjean-Maupin, É.
(1934) Vortaro de Esperanto [Esperanto dictionary] (2nd edition). Paris: SAT.Google Scholar
Gross, S.
(2006) Code Switching. In K. Brown (Ed.), Encyclopedia of Language & Linguistics (2nd edition) (pp. 508–511). Elsevier. DOI logoGoogle Scholar
Gubbins, P.
(1997) Mixed Metaphors. The Word Esperanto in Journalistic Discourse. Language Problems & Language Planning, 21(3). 260–269. DOI logoGoogle Scholar
Günthner, S.
(2013) Zwischen Scherz und Schmerz. Frotzelaktivitäten in Alltagsinteraktionen. In H. Kotthoff (Ed.), Scherzkommunikation (pp. 81–108). Springer.Google Scholar
Gumperz, J. J.
(2009) The Speech Community. In A. Duranti (Ed.), Linguistic Anthropology: a Reader (pp. 66–73). John Wiley & Sons.Google Scholar
Gundacker, J.
(2010) English as a lingua franca between couples: Motivations and limitations. VDM Verlag Dr. Möller.Google Scholar
Gunnarsson, B.-L.
(2014) Multilingualism in European workplaces. Multilingua, 33 (1–2), 11–33. DOI logoGoogle Scholar
Guráň, P., & Filadelfiová, J.
(1996) Multkulturaj aspektoj de esperantistaj familioj en Eŭropo [Multicultural aspects of Esperanto families in Europe]. In S. Košecký (Ed.), Multkulturaj familioj de nuntempa Eŭropo [Multilingual families in contemporary Europe] (pp. 37–46). Bratislava: Esprima.Google Scholar
Ĝivoje, M.
(1973) Esperantonimoj. Milano: author.Google Scholar
Haberland, H.
(2011) Ownership and maintenance of a language in transnational use: Should we leave our lingua franca alone? Journal of Pragmatics, 43(4), 937–949. DOI logoGoogle Scholar
Halliday, M. A. K.
(1973) Explorations in the Functions of Language. Arnold.Google Scholar
(1985) An Introduction to Functional Grammar. Arnold.Google Scholar
Halliday, M. A. K., & Hasan, R.
(1976) Cohesion in English. Routledge.Google Scholar
Hanks, P.
(2006) Metaphoricity is gradable. In A. Stefanowitsch, & S. T. Gries (Eds.), Corpus-based approaches to Metaphor and Metonymy (pp. 17–35). de Gruyter.Google Scholar
Heller, M.
(2017) Dr. Esperanto, or Anthropology as Alternative Worlds (Presidential Address, 114th Annual Meeting of the American Anthropological Association, Denver, CO, November 21, 2015). American Anthropologist, 119(1), 12–22. DOI logoGoogle Scholar
Hernández-Campoy, J. M., & Schilling, N.
(2012) The Application of the Quantitative Paradigm to Historical Sociolinguistics. In J. M. Hernández-Campoy et al.. (Eds.), The Handbook of Historical Sociolinguistics (pp. 63–79). Wiley-Blackwell.Google Scholar
Herring, S. C.
(2001) Computer-mediated discourse. In D. Schiffrin et al.. (Eds.), The Handbook of Discourse Analysis (pp. 612–634). Blackwell Publishers.Google Scholar
(2007) A faceted classification scheme for computer-mediated discourse. LANGUAGE@INTERNET, 4 (languageatinternet.org).Google Scholar
Hobbes, T.
(1987 [1650]) On Human Nature. In J. Morreall (Ed.), The Philosophy of Laughter and Humor (Chapter 4) (pp. 19–20). Albany State University of New York Press.Google Scholar
Hockett, C. F.
(1977) Jokes. In C. F. Hockett The View from Language. Selected Essays (H 13) (pp. 257–289). The University of Georgia Press Athens.Google Scholar
Hoffmann, H.
(2000) Terminara Kuriero (TeKu), 111 (Junio 2000).Google Scholar
Holmes, J.
(2000) Politeness, Power and Provocation: How Humour Functions in the Workplace. Discourse Studies, 2. 159–185. DOI logoGoogle Scholar
Holmes, J., & Marra, M.
(2002) Having a Laugh at Work: How Humour Contributes to Workplace Culture. Journal of Pragmatics, 34(12). 1683–1710. DOI logoGoogle Scholar
Holmes, J., & Hay, J.
(1997) Humour as an ethnic boundary marker in New Zealand interactions. Journal of Intercultural Studies, 18(2). 127–151. DOI logoGoogle Scholar
Hostetter, A. B.
(2011) When do gestures communicate? A meta-analysis. Psychological Bulletin, 137(2), 297–315. DOI logoGoogle Scholar
House, J.
(2003) English as a lingua franca: A threat to multilingualism? Journal of Sociolinguistics, 7(4). 556–578. DOI logoGoogle Scholar
(2012) Teaching oral skills in English as a lingua franca. In L. Alsagoff, S. L. McKay, Hu, G., & Renandya, W. A. (Eds.), Principles and Practices for Teaching English as an International Language (pp. 186–205). Routledge.Google Scholar
Howarth, P.
2006The phraseology of public international English. International Journal of English Studies 6(1), 109–129.Google Scholar
Hübler, A.
(2011) Metapragmatics. In W. Bublitz, & N. R. Norrick (Eds.), Foundations of Pragmatics (pp. 107–136). de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Hülmbauer, C.
(2011) English as a lingua franca (ELF): A mode and its implications. In J. N. Jørgensen (Ed.), A Toolkit for Transnational Communication in Europe (pp. 43–68). Copenhagen: Kobenhavns universitet.Google Scholar
Hülmbauer, C., & Seidlhofer, B.
(2013) English as a lingua franca in European multilingualism. In A.-C. Berthoud,F. Grin, & G. Lüdi (Eds.), Exploring the Dynamics of Multilingualism (pp. 387–406). John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Hutchby, I., & Woolfitt, R.
(2008) Conversation Analysis: Principles, Practices and Application. Polity Press.Google Scholar
Hyland, K.
(2004) Genre and Second Language Writing. The University of Michigan Press. DOI logoGoogle Scholar
(2005) Metadiscourse. Exploring Interaction in Writing. Continuum.Google Scholar
Iscla, L.
(1995) English Proverbs and their Near Equivalents in Spanish, French, Italian and Latin. Peter Lang.Google Scholar
Israel, M., Harding, J. R., & Tobin, V.
(2004) On Simile. In M. Achard, & S. Kemmer (Eds.), Language, Culture, and Mind (pp. 123–135). CSLI Publications.Google Scholar
Jacob, H.
(1947) A Planned Auxiliary Language. Dennis Dobson Limited.Google Scholar
Jagodzińska, A.
(Ed.) (2012) Ludwik Zamenhof wobec kwestii żydowskiej. Wybór żródeł. Kraków – Budapest: Austeria.Google Scholar
Jahandarie, K.
(1999) Spoken and Written Discourse: A Multi-disciplinary Perspective. Ablex Publishing Corporation.Google Scholar
Jakobson, R.
(1960) Closing Statement: Linguistics and Poetics. In T. Sebeok A. (Ed.), Style in Language (pp. 350–377). Wiley.Google Scholar
Jansen, W.
(2007) Woordvolgorde in het Esperanto: Normen, taalgebruik en universalia. Utrecht: Landelijke Onderzoekschool Taalwetenschap.Google Scholar
(2010) La Fundamenta Esperanto: nekontesteble eŭropa, sed … [The Esperanto of the Fundamento: incontestably European, but …] In D. Blanke, & U. Lins (Eds.), La Arto Labori Kune. Festlibro por Humphrey Tonkin (pp. 271–289) Rotterdam: UEA.Google Scholar
(2011) Esperanto: a language made transparent? Linguistics in Amsterdam, 4(2), 57–74.Google Scholar
Janssens, R., Mamadouh, V., & Marácz, L.
(2011) Languages of regional communication (ReLan) in Europe: Three case studies and a research agenda. In: J. N. Jørgensen (Ed.), A Toolkit for Transnational Communication in Europe (pp. 69–101). Copenhagen: Kobenhavns universitet.Google Scholar
Janton, P.
(1993) Esperanto. Language, Literature, and Community (Ed. by H. Tonkin Translated by H. Tonkin, J. Edwards, & K. Johnson-Weiner. Originally published as L’ESPÉRANTO, Presses Universitaires de France 1973). Albany: State University of New York Press.Google Scholar
Jarlibro de UEA
. (2018) Rotterdam: Universala Eperanto-Asocio.Google Scholar
Jenkins, J.
(2000) The Phonology of English as an International Language. Oxford University Press.Google Scholar
(2007) English as a Lingua Franca: Attitude and Identity. Oxford University Press.Google Scholar
(2015) Repositioning English and multilingualism in English as a Lingua Franca. English in Practice, 2(3), 49–85. DOI logoGoogle Scholar
(2017) An ELF perspective on English in the post-Brexit EU. World Englishes, 36 (3), 343–346. DOI logoGoogle Scholar
Jespersen, O.
(1928) Eine internationale Sprache. Heidelberg: Winter.Google Scholar
Jiang, X.
et al. (2009) Pons Kontaktwörterbuch Chinesisch. Pons.Google Scholar
Johannson, S.
(1996) Ĝis revido, krokodilido! Dek kvin noveloj originalaj. Skövde: Al-fab-et-o.Google Scholar
(1997) Mistero ĉe nigra lago. Skövde: Al-fab-eto.Google Scholar
Jones, M. C.
(2005) Some structural and social correlates of single word intrasentential code-switching in Jersey Norman French. French Language Studies, 15: 1–23. DOI logoGoogle Scholar
Jones, M. C. & Singh, I.
(2005) Exploring Language Change. Routledge.Google Scholar
Jordan, D. K.
(1988) Esperanto: the international language of humor; or, What’s funny about Esperanto? Humor. 1–2, 143–157. DOI logoGoogle Scholar
Kabe (= Kazimierz Bein)
(1910) Vortaro de Esperanto. Hachette.Google Scholar
Kadoya H.
(2013) Dekonstruado de esperanta frazeologio [Deconstruction of Esperanto phraseology]. In C. Kiselman, & M. Maradan (Eds.), Leksikologio, frazeologio, historio, semantiko kaj terminologio. Du kontinentoj renkontiĝas en Hanojo (pp. 15–22). Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
Kalocsay, K., & Waringhien, G.
(1985) Plena Analiza Gramatiko de Esperanto [Complete Analytical Grammar of Esperanto]. 5th, rev. ed. Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
Kaur, J.
(2011a) Doing being a Language Expert: The case of the ELF Speaker. In A. Archibald, A. Cogo, & J. Jenkins (Eds.), Latest Trends of ELF Research (pp. 53–75). Cambridge University Press.Google Scholar
(2011b) Raising explicitness through self-repair in English as a lingua franca. Journal of Pragmatics, 43, 2704–2715. DOI logoGoogle Scholar
Kaur, P.
(2014) Accent attitudes: Reactions to English as a lingua franca. Procedia – Social and Behavioral Sciences, 134, 3–12. DOI logoGoogle Scholar
Keller, R.
(2003) Sprachwandel. Von der unsichtbaren Hand in der Sprache (3rd edition). Francke.Google Scholar
KER (Komuna Eŭropa Referenckadro por Lingvoj)
. (2007) Esperanto translation of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
Kimpeler, S., Mangold, M., & Schweiger, W.
(Eds.) (2007) Die digitale Herausforderung: Zehn Jahre Forschung zur computervermittelten Kommunikation. VS Verlag für Sozialwissenschaften. DOI logoGoogle Scholar
Kimura, G. C.
(2010) La kornvala kaj Esperanto – Entreprenoj similaj? [Cornish and Esperanto – similar undertakings?] In D. Blanke, & U. Lins (Eds.), La Arto Labori Kune. Festlibro por Humphrey Tonkin (pp. 171–177). Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
(2012) Esperanto and minority languages: A sociolinguistic comparison. Language Problems & Language Planning, 26 (2), 167–181.Google Scholar
(2015) Grundzüge interlingualer Kommunikationsstrategien – dargestellt am Beispiel der deutsch-polnischen Grenzregion. Sophia Journal of European Studies, 7, 59–88. [URL].Google Scholar
Kitzinger, C.
(2013) Repair. In J. Sidnell, & T. Stivers (Eds.), The Handbook of Conversational Analysis (pp. 229–256). Wiley-Blackwell.Google Scholar
Klimpfinger, T.
(2009) “She’s mixing the two languages together” – Forms and functions of code-switching in English as a lingua franca. In A. Mauranen, & E. Ranta (Eds.), English as a Lingua Franca: Studies and Findings (pp. 348–370). Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Klötzl, S.
(2013) English with the “married” name: The case of linguistic hybridity in ELF couple talk. Discourse and Interaction, 6(2), 29–40. DOI logo.Google Scholar
Koch, P., & Oesterreicher, W.
(1985) Sprache der Nähe – Sprache der Distanz: Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Spannungsfeld von Sprachtheorie und Sprachgeschichte. Romanistisches Jahrbuch, 36, 15–43. DOI logoGoogle Scholar
(1212) Language of Immediacy – Language of Distance: Orality and Literacy from the Perspective of Language Theory and Linguistic History. [URL].Google Scholar
Kökény, L., & Bleier, V.
(1986/1933) Enciklopedio de Esperanto [Encyclopaedia of Esperanto]. Budapest: Hungara Esperanto-Asocio.Google Scholar
Konishi, S.
(2013) Anarchist Modernity Cooperatism and Japanese-Russian Intellectual Relations in Modern Japan. Harvard University Press.Google Scholar
Korĵenkov, A.
(1994/95) La rusa Esperanto [The Russian Esperanto]. Spektro, 1(3), 7–12.Google Scholar
Korzhenkov (Korĵenkov), A.
(2010) Zamenhof: The Life, Works, and Ideas of the Author of Esperanto. Mondial.Google Scholar
Košecký, S.
(Ed.) (1996) Multkulturaj familioj de nuntempa Eŭropo [Multicultural families in contemporary Europe]. Bratislava: Esprima.Google Scholar
Kotthoff, H.
(1998) Spaß verstehen. Zur Pragmatik von konventionellem Humor. Niemeyer. DOI logoGoogle Scholar
Koutny, I.
(2010) Esperantlingva bildo de la mondo [Esperanto worldview]. In D. Blanke, & U. Lins (Eds.), La Arto Labori Kune. Festlibro por Humphrey Tonkin (pp. 290–305). Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
(2015) A typological description of Esperanto as a natural language. Język. Komunikacja. Informacja, 10. 43–62.Google Scholar
Künzli, A.
(2010) L. L. Zamenhof (1859–1917). Esperanto. Hillelismus (Homaranismus) und die „jüdische Frage“ in Ost- und Westeuropa. Harrassowitz.Google Scholar
Labov, W.
(1972) Sociolinguistic Patterns. Blackwell.Google Scholar
Lakoff, G.
(1993) The Contemporary Theory of Metaphor. In A. Ortony (Ed.), Metaphor and Thought (2nd edition) (pp. 202–251). Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Lakoff, G., & Johnson, M.
(1980) Metaphors We Live By. University of Chicago Press.Google Scholar
Larsen-Freeman, D.
(2011) A complexity theory approach to second language development/acquisition. In D. Atkinson (Ed.), Alternative Approaches to Second Language Acquisition (pp. 48–72). Routledge.Google Scholar
LaughLAB
. The Scientific Quest for the World's Funniest Joke (in italics) (2002) (ed by the British Association for the Advancement of Science). Arrow Books Limited.Google Scholar
Laŭlum
(2010) Ĉina klasika beletro en Esperanto [Chinese classical literature in Esperanto]. In D. Blanke, & U. Lins (Eds.), La Arto Labori Kune. Festlibro por Humphrey Tonkin (pp. 748–760). Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
Lehmann, C. S. A.
Mündlichkeit und Schriftlichkeit. [URL].
Leibniz, G. W.
(1690 [1666]) Ars combinatoria, in qua ex arithmeticae fundamentis complicationum ac transpositionum doctrina novis praeceptis exstruitur, & usus ambarum per universum scientiarum orbem ostenditur, nova etiam artis meditandi, seu logicae inventionis semina sparguntur (2nd edition). Frankfurt: Apud Henr. Christoph Crökerum, Bibliopol.Google Scholar
Levinson, S. C.
(1983) Pragmatics. Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Lewis, R.
(1999) When Cultures Collide. Nicholas Bealey Publishing Ltd.Google Scholar
Li, D. C. S.
(2009) Researching Non-native speakers’ views towards intelligibility and identity: Bridging the gap between moral high grounds and down-to-earth concerns. In F. Sharifian (Ed.), English as an International Language: Perspectives and Pedagogical Issues (pp. 81–118). Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
Libert, A. R.
(2016) The pragmatics of indirect discourse in artificial language. In A. Capone, F. Kiefer, & F. L. Piparo (Eds.), Indirect Reports and Pragmatics. Interdisciplinary Studies (pp. 621–630). Springer. DOI logoGoogle Scholar
Lindstedt, J.
(2006) Native Esperanto as a test case for natural language. In M. Suominen et al.. (Eds.), A Man of Measure: Festschrift in Honour of Fred Karlsson on his 60th Birthday (pp. 47–55). (Special Supplement to SKY Journal of Linguistics, 19).Google Scholar
(2009) Esperanto – an East European contact language? In C. Voß, & A. Nagórko (Eds.), Die Europäizität der Slawia oder die Slawizität Europas. Ein Beitrag der kultur- und sprachrelativistischen Linguistik (pp. 125–134). Sagner.Google Scholar
(2010) Esperanto as a family language. In F. Dervin (Ed.), Lingua francas. La vehicularite linguistique pour vivre, travailler et etudier (pp. 69–80). L’Harmattan.Google Scholar
(2016) Ĉu infana Esperanto estas natura Esperanto? [Is children’s Esperanto a natural language?] In F. Gobbo (Ed.), Serta gratulatoria in honorem Renato Corsetti (pp. 250–258). Mondial.Google Scholar
Lins, U.
(1988) La danĝera lingvo. Studo pri la persekutoj kontraŭ Esperanto [The dangerous language. A study of persecutions of Esperanto]. Gerlingen: Bleicher.Google Scholar
(2016) Dangerous Language – Esperanto under Hitler and Stalin (translated by Humphrey Tonkin). Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Lloancy, M.-T.
(1985) Esperanto et jeu de mots dans l’œvre de Raymond Schwartz (1894–1973). Paris: Université Descartes.Google Scholar
1995Esperantistoj kaj normo. Socilingvistika enketo pri parola Esperanto-normo 1992–1995 [Esperantists and norms. A sociolinguistic investigation of spoken Esperanto norms (1992–1995)]. Pau (author’s edition).Google Scholar
Lo Jacomo, F.
(1981) Liberté ou autorité dans l’évolution de l’espéranto. Pisa: edistudio (doctoral dissertation).Google Scholar
Lønsmann, D.
(2017) Embrace it or resist it? Employees’ reception of corporate language policies. International Journal of Cross Cultural Management, 17(1), 101–123. DOI logoGoogle Scholar
Lüdi, G., Höchle, K., & Yanaprasart, P.
(2010) Plurilingual practices at multilingual workplaces. In B. Meyer, & B. Apfelbaum (Eds.), Multilingualism at Work: From Policies to Practices in Public, Medical and Business Settings (pp. 211–234). John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Lüdi, G., Höchle Meier, K., & Yanaprasart, P.
MacCaluim, A.
(2007) Reversing Language Shift: The Social Identity and Role of Scottish Gaelic Learners. Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.Google Scholar
MacGill, S.
(1986) Streĉ’ eĉ, Ŝteĉj-skeĉ’! Antverpeno: author.Google Scholar
(2012) Vortŝercado en Esperanto [Wordplay in Esperanto]. In R. McCoy (Ed.), Internacia Kongresa Universitato (65-a sesio, Hanojo) (pp. 23–43). Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
Mahootian, S.
(2006) Code Switching and Mixing. In K. Brown (Ed.), Encyclopedia of Language and Linguistics (2nd edition) (pp. 511–527). Elsevier. DOI logoGoogle Scholar
Mannewitz, C.
(1997) Zur Rolle von Kunstsprachen in Gesellschaftsutopien. In U. Becker (Ed.), Terminologiewissenschaftliche Aspekte der Interlinguistik. Beiträge der 6. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V. (November 1996 in Berlin) (Interlinguistische Informationen. Beiheft 2) (pp. 35–42). Berlin: Gesellschaft für Interlinguistik.Google Scholar
Maradan, M.
(2012) Blissymbolics – Von einer Pasigraphie zum System für die unterstützte Kommunikation. In C. R. Brosch, & S. Fiedler (Eds.), Fachkommunikation – interlinguistische Aspekte. Beiträge der 21. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 18. – 20. November 2011 in Berlin (Interlinguistische Informationen, Beiheft 19) (pp. 61–68). Berlin: Gesellschaft für Interlinguistik.Google Scholar
(2021) Uncertainty in Deliberate Lexical Interventions: Exploring Esperanto Speakers’ Opinions through Corpora. Frank & Timme.Google Scholar
Markkanen, R., Steffensen, M., & Crismore A.
(1993) Quantitative Contrastive Study of Metadiscourse: Problems in Design and Analysis of Data. Papers and Studies in Contrastive Linguistics, 28. 137–151.Google Scholar
Markman, K. M.
(2013) Conversational coherence in small group chat. In S. C. Herring et al.. (Eds.), Pragmatics of Computer-Mediated Communication (pp. 539–564). de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Matras, Y.
(2009) Language Contact. Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Maul, S.
(1987) Vortaj (A)ludoj [Wordplay/Alusions]. Antwerp: Flandra Esperanto-Ligo.Google Scholar
Mauranen, A.
(1993) Contrastive ESP Rhetoric: Metatext in Finnish English economics texts. English for Specific Purposes, 12(1), 3–22. DOI logoGoogle Scholar
(2003) The corpus of English as a lingua franca in academic settings. TESOL Quarterly, 37(3), 513–527. DOI logoGoogle Scholar
(2006) Signaling and preventing misunderstanding in English as a lingua franca communication. International Journal of the Sociology of Language, 177, 123–150. DOI logoGoogle Scholar
(2010) Discourse reflexivity: a discourse universal? The case of ELF. Nordic Journal of English Studies, 9(2), 13–40. DOI logoGoogle Scholar
(2012) Exploring ELF. Academic English Shaped by Non-Native Speakers. Cambridge University Press.Google Scholar
McElvenny, J.
(2018) Language and Meaning in the Age of Modernism. C.K. Ogden and his Contemporaries. Edinburgh: University Press.Google Scholar
McEwan-Fujita, E.
(2010) Ideology, affect and socialization in language shift and revitalization: The experiences of adults learning Gaelic in the Western isles of Scotland. Language in Society, 39(1), 27–64. DOI logoGoogle Scholar
McNeill, D.
(1992) Hand and Mind: What Gestures Reveal about Thought. The University of Chicago Press.Google Scholar
Meierkord, C.
(1996) Englisch als Medium der interkulturellen Kommunikation: Untersuchungen zu Non-Native-Non-Native Speaker Diskurs. Peter Lang.Google Scholar
(2002) ‘Language stripped bare’ or ‘linguistic masala’? Culture in Lingua Franca Communication. In K. Knapp, & C. Meierkord (Eds.), Lingua franca communication (pp. 109–133). Peter Lang.Google Scholar
Meisel, J. M.
(2019) Bilingual Children: A Guide for Parents. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Mel’nikov, A. S.
(1992) Specifaj kulturaj scioj de la esperantista kvazaŭetno kaj ilia respeguliĝo en la koncerna lingv(aĵ)o [Specific cultural knowledge of the quasi-ethnic Esperanto community and its reflection in the language]. Rostov-na-Donu: Mel’nikov.Google Scholar
Мельников, А. С. (Mel’nikov, A. S.
) (2004) Лингвокультурологические аспекты плановых международных языков: На фоне этнических языков. Ростов-на-Дону: Издателъство Ростовского государственного педагогичествкого университета.Google Scholar
Mel’nikov, A. S.
(2008) Vortludoj kaj luda komunikado en Esperanto [Wordplay and ludic communication]. San Marino et al.: author.Google Scholar
(2015) Gvidlibro tra Esperantio [A guide through Esperantoland]. Rostov-na-Donu: МиниТайп.Google Scholar
Mieder, W.
(1987) Preface. Proverbium. Yearbook of International Proverb Scholarship, 4, XI.Google Scholar
Milne, E. D.
(2003) Metadiscourse revisited: a contrastive study of persuasive writing in professional discourse / Regreso al metadiscurso: studio contrastive de la persuasion en el discurso professional. Estudios Ingleses de la Universidad Complutense, 11, 29–52.Google Scholar
Miner, K.
(2010) La neebleco de priesperanta lingvoscienco [The impossibility of linguistics about Esperanto]. In D. Blanke, & U. Lins (Eds.), La Arto Labori Kune. Festlibro por Humphrey Tonkin (pp. 259–270). Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
Minnaja, C.
(2018) Aliro tra la literature [Approach through literature]. In C. O. Kiselman (Ed.), Aliroj al Esperanto (pp. 169–179). Dobřichovice (Prague): KAVA-PECH.Google Scholar
(Ed.) (2001) Eseoj memore al Ivo Lapenna [Essays in memory of Ivo Lapenna]. IKON Tekst & Tryk (Denmark).Google Scholar
Minnaja, C., & Silfer, G.
(2015) Historio de la Esperanta Literaturo [History of Esperanto literature]. La Chaux-de-Fonds: Kooperativo de Literatura Foiro.Google Scholar
Mirska, G. E.
(2016) Kvargeneracia Esperanta Familio [Esperanto family over four generations]. Esperanto, 1304 (7–8/2016), p. 156.Google Scholar
Mohammadi, M. J., Tabari, B. H., & Tabari, B. H.
(2013) The rhetorical structure & discursive features of call for papers as a genre. International Journal of Applied Linguistics & English Literature, 2(4), 1–6 ( DOI logo).Google Scholar
Mondada, L.
(2004) Ways of ‘doing being plurilingual’ in international work meetings. In R. Gardner, & J. Wagner (Eds.), Second Language Conversations (pp. 18–39). Continuum.Google Scholar
Morreall, J.
(2009) Comic Relief. A Comprehensive Philosophy of Humour. Wiley-Blackwell. DOI logoGoogle Scholar
Motschenbacher, H.
Moyer, A.
(2013) Foreign Accent. The Phenomenon of Non-native Speech. Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Müller, G., & Benton, G.
(2006) Esperanto and Chinese anarchism 1907–1920. Language Problems & Language Planning 30 (1), 45–73. DOI logoGoogle Scholar
Munro, M. J., Derwing, T. M., & Morton, S. L.
(2006) The Mutual Intelligibility of L2 Speech. Studies in Second Language Acquisition, 28/1, 111–131. DOI logoGoogle Scholar
Munske, H. H.
(2015) Lexikologie. Wortbildung. Orthographie. Ausgewählte sprachwissenschaftliche Schriften (1970–2015) (ed. by J. Lee). Erlangen: FAU University Press.Google Scholar
Myers-Scotton, C.
(1992) Comparing codeswitching and borrowing. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 13, 19–39. DOI logoGoogle Scholar
(1998) A theoretical introduction to the markedness model. In C. Myers-Scotton (Ed.), Codes and Consequences: Choosing Linguistic Varieties (pp. 18–40). Oxford University Press.Google Scholar
(2005) Multiple Voices. An Introduction to Bilingualism. Wiley-Blackwell.Google Scholar
Németh, Z.
(2012) Recycling and replacement repairs as self-initiated same-turn self-repair strategies in Hungarian. Journal of Pragmatics, 44 (14), 2024–2034. DOI logoGoogle Scholar
Nettle, D.
(1999) Using social impact theory to simulate language change. Lingua, 108(1–3), 95–117. DOI logoGoogle Scholar
Nevelsteen, Y.
(2012) Komputeko. Prikomputila terminokolekto [Collection of IT terms] (2nd edition). Partizánske: E@I.Google Scholar
Neves, G.
(1991) Fakistoj. In G. Neves, Samideanoj: satiroj kaj humuraĵoj pri Esperanto kaj pri esperantistoj. Kaliningrad: Sezonoj (eld 2006).Google Scholar
Nic Fhlannchadha, S., & Hickey, T. M.
(2016) Minority language ownership and authority: Perspectives of native speakers and new speakers. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 211(1), 38–53. DOI logoGoogle Scholar
Norrick, N. R.
(1991) On the organization of corrective exchanges in conversation. Journal of Pragmatics, 16. 59–83. DOI logoGoogle Scholar
Norrick, N. R., & Spitz, A.
(2008) Humor as a resource for mitigating conflict in interaction. Journal of Pragmatics, 40, 1661–1686. DOI logoGoogle Scholar
Norton, B.
(1997) Language, identity, and the ownership of English. TESOL Quarterly, 31 (3), 409–429. DOI logoGoogle Scholar
Nuessel, F. N.
(1992) The study of names: A guide to the principles and topics. Westport, CT: Greenwood.Google Scholar
(2000) The Esperanto Language. LEGAS.Google Scholar
Ogden, C. K.
(1930) Basic English. A General Introduction with Rules and Grammar. Trübner.Google Scholar
O’Keeffe, B.
(2021) Esperanto and Languages of Internationalism in Revolutionary Russia. Bloomsbury. DOI logoGoogle Scholar
Okrent, A.
(2009) In the Land of Invented Languages. Spiegel & Grau.Google Scholar
Onysko, A.
(2007) Anglicisms in German. Borrowing, Lexical Productivity, and Written Codeswitching. de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Onysko, A., & Winter-Froemel, E.
(2011) Necessary loans – luxury loans? Exploring the pragmatic dimension of borrowing. Journal of Pragmatics, 43, 1550–1567. DOI logoGoogle Scholar
Ó Murchadha, N. P., Hornsby, M., Smith-Cristmas, C., & Moriarty, M.
(2018) New speakers, familiar concepts? In C. Smith-Christmas et al.. (Eds.), New Speakers of Minority Languages. Linguistic Ideologies & Practices (pp. 1–22). Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
O’Neill, J., & Martin, D.
(2003) Text chat in action (Conference Paper. January 2003). DOI logo.Google Scholar
O’Regan, J.
(2014) English as a Lingua Franca: An immanent critique. Applied Linguistics, 35(5), 533–552. DOI logoGoogle Scholar
O’Rourke, B.
(2011) Whose language is it? Struggles for Language ownership in an Irish language classroom. Journal of Language Identity & Education Identity, 5, 327–345. DOI logoGoogle Scholar
et al. (2015) New speakers of minority languages: The challenging opportunity – Foreword. International Journal for the Sociology of Language, 231, 1–20. DOI logoGoogle Scholar
Ostler, N.
(2010) The Last Lingua Franca: English until the Return of Babel. Penguin (Allen Lane).Google Scholar
Oxford Advanced Learner's Dictionary (OALD)
(2000) (7th ed.). Oxford University Press.Google Scholar
Paczolay, G.
(1997) European Proverbs in 55 Languages. Veszprém: Veszprémi Nyomda Rt.Google Scholar
Paolillo, J. C., & Zelenkauskaite, A.
(2013) Real-time chat. In S. C. Herring et al.. (Eds.), Pragmatics of Computer-mediated Communication (pp. 109–133). de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Papaloïzos, L.
(1992) Ethnographie de la communication dans un milieu social exolingue. Le Centre Culturel Esperantiste de La Chaux-de-Fonds (Suisse). Peter Lang.Google Scholar
Parkvall, M.
(2010) How European is Esperanto? A typological study. Language Problems & Language Planning, 34(1), 63–79. DOI logoGoogle Scholar
Pawley, A., & Syder, F. H.
(1983) Two puzzles for linguistic theory: native-like selection and native-like fluency. In J. C. Richards, & R. W. Schmidt (Eds.), Language and Communication (pp. 191–225). Longman.Google Scholar
Peano, G.
(1903) De Latino sine flexion. Rivista di matematica 8(3), 74–83.Google Scholar
Pereltsvaig, A.
(2017) Esperanto linguistics. State of the art. Language Problems & Language Planning, 41(2), 168–191. DOI logoGoogle Scholar
Peterson, D. J.
(2015) The Art of Language Invention: From Horse-Lords to Dark Elves, the Words behind World-Building. Penguin Books.Google Scholar
Philippe, B.
(1991) Sprachwandel bei einer Plansprache am Beispiel des Esperanto. Hartung-Gorre.Google Scholar
Phillipson, R.
(2003) English-Only Europe. Challenging language policy. Routledge.Google Scholar
Pietikäinen, K. S.
(2014) ELF couples and automatic code-switching. Journal of English as a Lingua Franca, 3(1), 1–26. DOI logoGoogle Scholar
Pietiläinen, J.
(2010) Plurlingvismo kaj Esperanto. Ideologia ŝanĝiĝo en la Esperanto-movado [Multilingualism and Esperanto. Ideological change in the Esperanto movement]. In D. Blanke & U. Lins (Eds.), La Arto Labori Kune. Festlibro por Humphrey Tonkin (pp. 781–792). Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
Piirainen, E.
(2012) Widespread Idioms in Europe and Beyond. Peter Lang. DOI logoGoogle Scholar
Pilger, W. F.
(1998) Slango kaj ĵargono en Esperanto. Provizora privata listo de slango kaj ĵargono (kaj aliaj ne-PIV-aj signifoj) [Slang and jargon in Esperanto. Provisional private list of slang and jargon (and other non-PIV meanings]. Debrecena Esperanto-Asocio.Google Scholar
Piller, I.
(2002) Passing for a native speaker: Identity and success in second language learning. Journal of Sociolinguistics, 6, 179–206. DOI logoGoogle Scholar
Piron, C.
(1981) Esperanto: European or Asiatic Language? (Esperanto Documents 22A). Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
(1989a) A few notes on the evolution of Esperanto. In K. Schubert (Ed.), Interlinguistics. Aspects of the science of planned languages (pp. 129–142). de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
(1989b) Who are the speakers of Esperanto? In K. Schubert (Ed.), Interlinguistics. Aspects of the science of planned languages (pp. 157–172). de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
(1994) Psychological Reactions to Esperanto (Esperanto Documents 42A). Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
Pitzl, M.-L.
(2012) Creativity meets convention: Idiom Convention and Remetaphorization. Journal of English as a Lingua Franca, 1(1). 27–55. DOI logoGoogle Scholar
(2015) Creativity in English as a Lingua Franca. de Gruyter.Google Scholar
Pölzl, U.
(2003) Signalling cultural identity: The use of L1/Ln in ELF. Vienna English Working Papers, 12(2), 3–23. [URL].Google Scholar
Pölzl, U., & Seidlhofer, B.
(2006) In and on their own terms: the ‘habitat factor’ in English as a lingua franca. International Journal of the Sociology of Language, 177, 151–176. DOI logoGoogle Scholar
Pokrovskij, S.
(2014) Duonvokaloj kaj diftongoj [Semi-vowels and diphthongs]. Lingva Kritiko. Studoj kaj notoj pri la Internacia Lingvo. Esperantologio Interreta ([URL]).Google Scholar
Pool, J., & Grofman, B.
(1989) Linguistic artificiality and cognitive competence. In K. Schubert (Ed.), Interlinguistics. Aspects of the science of planned languages (pp. 145–156). de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Poplack, S.
(1980) “Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español”: toward a typology of code-switching. Linguistics, 18, 7/8. 581–618. DOI logoGoogle Scholar
(1981) The syntactic structure and social function of code-switching. In R. P. Durán (Ed.), Latino Language and Communicative Behavior (pp. 169–189). Norwood, NJ: Ablex.Google Scholar
Prodromou, L.
(2007) Bumping into creative idiomaticity. English Today, 89. 14–25. DOI logoGoogle Scholar
Pullin Stark, P.
(2009) No Joke – This is serious! Power, Solidarity and humour in business English as a lingua franca (BELF). In A. Mauranen, & E. Ranta (Eds.), English as a lingua franca: Studies and findings (pp. 152–177). Cambridge Scholars.Google Scholar
Quasthoff, U., Fiedler, S., & Hallsteinsdóttir, E.
(Eds.) (2014) Frequency Dictionary Esperanto / Oftecvortaro de Esperanto. Leipziger Universitätsverlag.Google Scholar
Queneau, R.
(1947) Exercises de Style. Translated into English by Barbara Wright (Exercises in Style, 1958). London: John Calder.Google Scholar
Rampton, B.
(2010) Speech Community. In J. Jaspers, J. Verschueren, & J.-O. Östman (Eds.), Society and Language Use (pp. 274–303). John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Rapley, I.
(2016) A Language for Asia? Transnational Encounters in the Japanese Esperanto Movement, 1906–28. In P. Iacobelli, D. Leary, & Takahashi, S. (Eds.), Transnational Japan as History: Empire, Migration, and Social Movements (pp. 167–186). Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Raskin, V.
(1985) Semantic Mechanisms of Humor. Reisel Publishing Company.Google Scholar
Rašić, N.
(1994) La rondo familia. Sociologiaj Esploroj en Esperantio. Pisa: Edistudio.Google Scholar
Ratajczak, C.
(2011) Vom Image einer Minderheitensprache. Lětopis (Special Issue). Bautzen: Domowina-Verlag.Google Scholar
Reagan, T.
(2009) Language Matters. Reflections on Educational Linguistics. Information Age Publishing.Google Scholar
Redfern, W.
(1984) Puns. Basil Blackwell.Google Scholar
Reershemius, G., & Lange, D.
(2014) Sprachkontakt in der mündlichen Wissenschaftskommunikation. In C. Fandrych, C. Meißner, & A. Slavcheva (Eds.), Gesprochene Wissenschaftssprache: Korpusmethodische Fragen und empirische Analysen (pp. 57–74). Synchron-Verlag.Google Scholar
Richards, C., Bouman, W. P., & Barker, M.-J.
(2017) Genderqueer and non-binary genders. Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Richmond, I. M.
(1993) Esperanto Translation and Cultural Specificity. In I. M. Richmond (Ed.), Aspects of Internationalism (Language & Culture) (pp. 85–102). University Press of America.Google Scholar
Rieger, C. L.
(2003) Repetitions as self-repair strategies in English and German conversations. Journal of Pragmatics, 35, 47–69. DOI logoGoogle Scholar
Riesel, E.
(1975) Grundsatzfragen der Funktionalstilistik (Jahrbuch des Instituts für deutsche Sprache 1973) (pp. 36–53). Düsseldorf: Schwann.Google Scholar
Riney, T. J., Talagi, N., & Inutsuka, K.
(2005) Phonetic parameters and perceptual judgments of accent in English by American and Japanese listeners. TESOL Quarterly, 39/3, 441–466. DOI logoGoogle Scholar
Röhrich, L.
(1991/92) Das große Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten. Herder.Google Scholar
Rogerson-Revell, P.
(2007) Humour in Business: A Double-Edged Sword: A Study of Humour and Style Shifting in Intercultural Business Meetings. Journal of Pragmatics, 39(1). 4–27. DOI logoGoogle Scholar
Romaine, S.
(1995) Bilingualism (2nd edition). Blackwell Publishing.Google Scholar
Ross, A.
(2005) The Language of Humour. Taylor and Francis. DOI logoGoogle Scholar
Rossi, L.
(2018) Sukcesoj kaj perspektivoj en planedoscienco [Success and perspectives in planet science]. In A. Wandel (Ed.), Internacia Kongresa Universitato. 71-a Sesio Lisbono, Portugalio 28 Julio – 4 Aŭgusto 2018 (pp. 185–203). Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
Rupp, H.
(1965) Gesprochenes und geschriebenes Deutsch. Wirkendes Wort. Deutsches Sprachschaffen in Lehre und Leben, 15. 19–29.Google Scholar
Sacks, H., Schegloff, E. A., & Jefferson, G.
(1974) A Simplest Systematics for the Organization of Turn Taking in Conversation. Language, 50, 696–735. DOI logoGoogle Scholar
Sakaguchi, A.
(2006) Einige Bemerkungen zur dreisprachigen Erziehung meiner Kinder (Polnisch – Esperanto – Deutsch). In C. Lesław, & M. Grimberg (Eds.), Phänomene im syntaktisch- semantischen Grenzbereich (pp. 133–143). Neisse-Verlag.Google Scholar
Sallabank, J., & Marquis, Y.
(2018) ‘We don‘t say it like that’: Language ownership and (de)legitimising the new speaker. In C. Smith-Christmas et al.. (Eds.), New Speakers of Minority Languages. Linguistic Ideologies & Practices (pp. 67–90). Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Sapir, E.
(1931) Culture, Language and Personality: Selected Essays (edited by David G. Mandelbaum). University of California Press.Google Scholar
Scales, J.
et al. (2006) Language learners’ perceptions of accents. TESOL Quarterly, 40(4), 715–738. DOI logoGoogle Scholar
Schegloff, E. A.
(2000) When ‘Others’ initiate repair. Applied Linguistics, 21(2). 205–243. DOI logoGoogle Scholar
Schegloff, E. A., Jefferson, G., & Sacks, H.
(1977) The preference for self-correction in the organization of repair in conversation. Language, 53, 361–382. DOI logoGoogle Scholar
Schiffrin, D.
(1980) Meta-Talk. Organisational and evaluative brackets in discourse. Sociological Inquiry, 50, 199–236. DOI logoGoogle Scholar
Schleyer, J. M.
(1982 [1879]) Volapük. Die Weltsprache. Entwurf einer Universalsprache für alle Gebildete der ganzen Erde. Hildesheim: Olms.Google Scholar
Schmidt, J.
(1963) Geschichte der Universalsprache Volapük. Weißkirchen a. Ts. (facsimile edition).Google Scholar
Schneider, W.
(2009) Gewönne doch der Konjunktiv! Sprachwitz in 66 Lektionen. Rowohlt.Google Scholar
Schnurr, S.
(2009) Constructing leader identities through teasing at work. Journal of Pragmatics, 41, 1125–1138. DOI logoGoogle Scholar
Schor, E.
(2016) Bridge of Words: Esperanto and the Dream of a Universal Language. Metropolitan Books.Google Scholar
Schreiber, D., Mahlow, C., & Juska-Bacher, B.
(2012) Phraseologische Neologismen: Identifikation und Validierung. Yearbook of Phraseology, 3, 3–29. DOI logoGoogle Scholar
Schubert, K.
(1989) Interlinguistics – its aims, its achievements, and its place in language science. In K. Schubert (Ed.), Interlinguistics. Aspects of the Science of Planned Languages (pp. 7–44). de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
(2004) Interkulturelle Sprache. In I. Müller (Ed.), Und sie bewegt sich doch … Translationswissenschaft in Ost und West (pp. 319–331). Peter Lang.Google Scholar
(2010) Kiam Zamenhof perdis sian bastonon. Implicitaj premisoj en planlingvo [How Zamenhof lost his stick. Implicit premises in a planned language]. In D. Blanke, & U. Lins (Eds.), La Arto Labori Kune. Festlibro por Humphrey Tonkin (pp. 355–362). Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
(2018) Apriorische und aposteriorische Plansprachen – eine Quellenrecherche. Jahrbuch der Gesellschaft für Interlinguistik 2018, 105–132.Google Scholar
(1989) (Ed.). Interlinguistics. Aspects of the Science of Planned Languages. de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Schue (Xu), Schenh-Liang
. (1985) Übersetzungsprobleme der Redensarten und Sprichwörter, eingeschränkt auf chinesische Redensarten, deutsche Sprichwörter und deutsche Redensarten jeweils mit Deutsch bzw. Chinesisch als Zielsprachen (Diss.). Hamburg.Google Scholar
Schwartz, R.
(1926) Verdkata Testamento. Paris: Esperantista Centra Librejo.Google Scholar
(1971) … kun siaspeca spico. La Laguna: Stafeto.Google Scholar
Seidlhofer, B.
(2004) Research perspectives on teaching English as a lingua franca. Annual Review of Applied Linguistics, 24, 209–239. DOI logoGoogle Scholar
(2011) Understanding English as a Lingua Franca. Oxford University Press.Google Scholar
Setz, C. J.
(2018) Ein Meister der alten Weltsprache. William Auld. Heidelberg: Wunderhorn.Google Scholar
(2020) Die Bienen und das Unsichtbare. Suhrkamp.Google Scholar
Sherwood, B. A.
(1982) Variation in Esperanto. Studies in the Linguistic Sciences, 12, 183–196.Google Scholar
Shifman, L., Levy, H., & Thelwall, M.
(2014) Internet jokes: The secret agents of globalisation? Journal of Computer-Mediated Communication, 19, 727–743. DOI logoGoogle Scholar
Sindoni, M. G.
(2013) Spoken and Written Discourse in Online Interactions: A Multimodal Approach. Routledge.Google Scholar
Sinner, C.
(2014) Varietätenlinguistik. Eine Einführung. Narr.Google Scholar
Skutnabb-Kangas, T., & Phillipson, R.
(2010) The global politics of language: Markets, Maintenance, Marginalization, or Murder. In N. Coupland (Ed.), The Handbook of Language and Globalization (pp. 77–100). Wiley-Blackwell. DOI logoGoogle Scholar
Smit, U.
(2010) English as a Lingua Franca in Higher Education. A Longitudinal Study of Classroom Discourse. de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Smith, L. E.
(2009) Dimensions of Understanding in cross-cultural communication. In K. Kurata, & J. Jenkins (Eds.), Global Englishes in an Asian Context. Current and Future Debates (pp. 17–25). Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Solís, A.
(2012) The Contemporary Esperanto Speech Community. FL-000010-01, Fiat Lingua, [URL]. Web. 01 January 2013.Google Scholar
Stainton, C.
(1996) Metadiscourse: The Rhetorical Plane of Text (Nottingham Working Papers Vol. 2). Nottingham University (Department of English Studies).Google Scholar
Steele, Trevor
(1992): Heroo de nia epoko. In T. Steele Memori kaj Forgesi. Wien: Pro Esperanto.Google Scholar
Steger, H.
(1967) Gesprochene Sprache. Zu ihrer Typik und Terminologie. In H. Moser (Ed.), Satz und Wort im heutigen Deutsch: Probleme und Ergebnisse neuerer Forschung (Jahrbuch 1965/66 des Instituts für Deutsche Sprache) (pp. 259–291). Schwann.Google Scholar
Stell, G.
(2015) Towards an integrated approach to structural and conversational code-switching through macrosociolinguistic factors. In G. Stell, & K. Yakpo (Eds.), Code-switching between Structural and Sociolinguistic Perspectives (pp. 117–138). de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Stewart, W. A.
(1962) An outline of linguistic typology for describing multilingualism. In F. A. Rice (Ed.), Study of the Role of Second Languages in Asia, Africa and Latin America (pp. 15–25). Washington: Center for Applied Linguistics.Google Scholar
(1968) A sociolinguistic typology for describing national multilingualism. In J. A. Fishman (Ed.), Readings in the Sociology of Language (pp. 531–545). de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Stivers, T., & Sidnell, J.
(2013) The Handbook of Conversation Analysis. Wiley-Blackwell.Google Scholar
Stocker, F.
(1996) Wer spricht Esperanto? Kiu parolas Esperanton?. Lincom Europa.Google Scholar
Strauss, E.
(1994) Dictionary of European Proverbs. Routledge.Google Scholar
Stria, I.
(2017) Language attitudes among Esperanto speakers. Jȩzyk. Komunikacja. Informacja, 12, 146–158.Google Scholar
Subtirelu, N.
(2013) What (do) learners want (?): a re-examination of the issue of learner preferences regarding the use of ‘native’ speaker norms in English language teaching. Language awareness, 22(3), 270–291. DOI logoGoogle Scholar
Sutton, G.
(2008) Concise Encyclopedia of the Original Literature of Esperanto. Mondial.Google Scholar
Svennevig, J.
(2008) Trying the easiest solution first in other-initiation of repair. Journal of Pragmatics, 40, 333–348. DOI logoGoogle Scholar
Swales, J.
(1990) Genre Analysis. English in Academic and Research Settings. Cambridge University Press.Google Scholar
Symoens, E.
(1989) Bibliografio de universitataj kaj altlernejaj diplomverkoj, disertacioj kaj tezoj pri Esperanto kaj interlingvistiko [Bibliography of higher education theses and dissertations about Esperanto and Interlinguistics]. Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
Szerdahelyi, I.
(1976) Skizo pri morfemiko de Esperanto [A sketch of Esperanto morphology]. Sciencaj Komunikaĵoj (Budapest), pp. 11–24.Google Scholar
Švelch, J.
(2015) Excuse my poor English: language management in English-language online discussion forums. International journal of the sociology of language, 232, 143–175. DOI logoGoogle Scholar
Ŝvarc, T.S. (Tivador Soros)
1965Maskerado ĉirkaŭ la morto. Tenerife: Stafeto.Google Scholar
Tange, H., & Lauring, J.
(2009) Language management and social interaction within the multilingual workplace. Journal of Communication Management, 13(3), 2018–232. DOI logoGoogle Scholar
Tanskanen, S.-K.
(2007) Metapragmatic utterances in computer-mediated interaction. In W. Bublitz, & A. Hübler, Axel (Eds.), Metapragmatics in Use (pp. 87–105). John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Tarone, E.
(1988) Variation in Interlanguage. Arnold.Google Scholar
Tauli, V.
(1968) Introduction to a Theory of Language Planning. Almquist & Wiksells.Google Scholar
Techtmeier, B.
(1984) Das Gespräch. Funktionen, Normen und Strukturen. Akademie-Verlag.Google Scholar
Tesnière, L.
(1966) Éléments de syntaxe structurale. Klincksieck.Google Scholar
Thompson, G.
(2001) Interaction in academic writing: learning to argue with the reader. Applied Linguistics, 22(1), 58–78. DOI logoGoogle Scholar
Timmis, I.
(2002) Native speaker norms and international English. ELT Journal, 56(3), 240–249. DOI logoGoogle Scholar
Tišljar, Z.
(1997) Esperanto vivos malgraŭ la esperantistoj [Esperanto lives despite Esperantists]. Maribor: Inter-kulturo & Zagreb: Libro TIM.Google Scholar
Tonkin, H.
(1993) Esperanto Studies: An Overview. In I. M. Richmond (Ed.), Aspects of Internationalism (Language & Culture) (pp. 9–20). University Press of America.Google Scholar
(1997) One hundred years of Esperanto. In H. Tonkin (Ed.) Esperanto, Interlinguistics, and Planned Language. (Papers on the Center for Research and Documentation on World Language Problems 5) (pp. 71–92). University Press of America / Center of Research and Documentation on World Language Problems.Google Scholar
(2000) The role of literary language in Esperanto. INTERFACE. Journal of Applied Linguistics, 15(1), 11–35.Google Scholar
(2006) Lingvo kaj Popolo. Aktualaj problemoj de la Esperanto-movado [Language and people. Current problems of the Esperanto movement]. Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
(2015) Language Planning and Planned Languages: How Can Planned Languages Inform Language Planning? Interdisciplinary Description of Complex Systems (INDECS), 13(2), 193–199. DOI logoGoogle Scholar
(2017) Esperanto: A language policy assessment. Jȩzyk. Komunikacja. Informacja, 12, 136–145.Google Scholar
Traunmüller, H.
(1997) La fonetiko de la lingvo Esperanto [The phonetics of the language Esperanto]. In I. Koutny, & M. Kovács (Eds.), Struktura kaj socilingvistika esploro de Esperanto (pp. 27–42). Steleto & Internacia Ligo de Esperantistaj Instruistoj.Google Scholar
Trofimovich, P., & Isaacs, T.
(2012) Disentangling accent from comprehensibility. Bilingualism: Language and Cognition, 15(4), 905–916. DOI logoGoogle Scholar
Trudgill, P.
(1989) Contact and isolation in linguistic change. In L. E. Breivik (Ed.), Language Change: Contributions to the Study of its Causes (pp. 227–238). de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Tsunoda, T.
(2004) Language Endangerment and Language Revitalisation. de Gruyter.Google Scholar
Vaha, B.
(1996) Lingva interefiko en dialogoj de esperantlingvanoj [Linguistic interaction in dialogues of Esperanto speakers]. In S. Košecký (Ed.), Multkulturaj familioj de nuntempa Eŭropo (pp. 116–128). Bratislava: Esprima.Google Scholar
Vande Kopple, W. J.
(1985) Some exploratory discourse on metadiscourse. College Composition and Communication, 36(1). 82–93. DOI logoGoogle Scholar
van Oostendorp, M.
(1999) Syllable structure in Esperanto as an instantiation of universal phonology. Esperantologio / Esperanto Studies, 1, 52–80.Google Scholar
Van Parijs, P.
(2011) Linguistic Justice for Europe & for the World. Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Velger, H.
[Helmut Welger]. (1994) Kontribuoj al la norma esperantologio. Enkonduko, Ekspertizetoj, Kritikoj [Contributions to normative esperantology. Introduction, studies of expertise, critiques]. Marburg: info-servo.Google Scholar
Vergara, J. A.
(Ed.) 2014Internacia Kongresa Universitato. 67-a sesio. Bonaero, Argentino. 26 julio – 2 aŭgusto 2014. S.l.: Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
(Ed.) (2015) Internacia Kongresa Universitato. 68-a sesio. Lillo, Francio. 25 julio – 1 aŭgusto 2015. S.l.: Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
Versteegh, K.
(1993) Esperanto as a first language: Language acquisition with a restricted input. Linguistics, 31, 539–555. DOI logoGoogle Scholar
Vikør, L.
(2004) Lingua franca and international language. In U. Ammon (Ed.), Sociolinguistics: An International Handbook of the Science of Language and Society (Handbooks of Linguistics and Communication Science 3.1), vol. 1 (2nd edition) (pp. 328–335). de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Vilborg, E.
(1993) Etimologia vortaro de Esperanto. Volumo 3: K-M [Etymological dictionary of Esperanto. Volume 3: K-M]. Malmö: Eldona societo Esperanto.Google Scholar
Wagner, J., & Firth, A.
(1997) Communication strategies at work. In G. Kasper, & E. Kellermann (Eds.), Communication Strategies (pp. 323–343). Longman.Google Scholar
Wandel, A.
(2015) How Many People Speak Esperanto? Esperanto on the Web. Interdisciplinary Description of Complex Systems (INDECS), 13(2), 318–321. DOI logoGoogle Scholar
Wang, Y., & Liu, H.
(2017) From planned language to language planning. Esperantists’ activities in China in 1911–1958. Language Problems & Language Planning, 41 (3), 264–286. DOI logoGoogle Scholar
Waringhien, G.
(1970) Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto [Complete Illustrated Dictionary of Esperanto]. Sennacia Asocio Tutmonda.Google Scholar
(1989) Lingvo kaj vivo. Esperantologiaj eseoj [Language and life. Essays in Esperantology] (2nd edition). Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
Watterson, M.
(2008) Repair of non-understanding in English in international communication. World Englishes, 27 (3–4), 378–406. DOI logoGoogle Scholar
Weinreich, U.
(1977) Sprachen im Kontakt. Ergebnisse und Probleme der Zweisprachigkeitsforschung. Beck.Google Scholar
Wells, J. C.
(1978) Lingvistikaj aspektoj de Esperanto [Linguistic aspects of Esperanto]. Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio.Google Scholar
Wennergren, B.
(2020) Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko [Complete Handbook of Esperanto Grammar]. E@I (ikso.net) / La Ranetoj.Google Scholar
Whorf, B. L.
(1956) Language, Thought, and Reality: Selected Writings of Benjamin Lee Whorf (ed. by John B. Carrol). John Wiley & Sons.Google Scholar
Widdowson, H. G.
(1994) The ownership of English. TESOL Quarterly, 28. 377–389. DOI logoGoogle Scholar
Wilkins, J.
(1668) An Essay Towards a Real Character, And a Philosophical Language (Printed for SA: GELLIBRAND, and for JOHN MARTIN Printer to the ROYAL SOCIETY). Reproduction: The Scolar Press Limited Menston, England 1968.Google Scholar
Wölke, S.
(1992) Verbale Phraseme im Obersorbischen. Untersuchungen zur Valenz und Struktur. Domowina-Verlag.Google Scholar
(1995) Gemeinsamkeiten der obersorbischen und deutschen Phraseologie – nur eine neuere Frage der Interferenz infolge Zweisprachigkeit? (Abstract and Handout of a presentation at 17th Annual Meeting of the Deutsche Gesellschaft für Sprachwissenschaft, 1–3 March. 1995 in Göttingen).Google Scholar
Wood, R. E.
(1979) A voluntary, non-ethnic and non-territorial speech community. In W. F. Mackey, & J. Ornstein (Eds.), Sociolinguistic Studies in Language Contact (pp. 433–450). de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Wray, A., & Grace, W. G.
(2007) The consequences of talking to strangers: Evolutionary corollaries of socio-cultural influences on linguistic form. Lingua, 117. 543–578. DOI logoGoogle Scholar
Wright, S.
(2000) Community and communication: The role of language in nation state building and European integration. Multilingual Matters.Google Scholar
Wright, W. E.
et al. (Eds.) (2017) The Handbook of bilingual and multilingual education. Wiley-Blackwell.Google Scholar
von Wunsch-Rolshoven, L.
(2018) Zum Bild des Esperanto aus der Sicht einiger Sprachwissenschaftler. Jahrbuch der Gesellschaft für Interlinguistik 2018, 161–197.Google Scholar
Wüster, E.
(1931) Internationale Sprachnormung in der Technik, besonders in der Elektrotechnik. Die nationale Sprachnormung und ihre Verallgemeinerung. VDI-Verlag.Google Scholar
(1976/1955) Die Benennungen ‚Esperantologie‘ und ‚Interlinguistik‘. In R. Haupenthal (Ed.), Plansprachen. Beiträge zur Interlinguistik (pp. 271–277). Wissenschaftliche Buchgesellschaft.Google Scholar
Yates, S.
(1996) Oral and written linguistic aspects of computer conferencing. A corpus-based study. In S. C. Herring (Ed.), Computer-mediated Communication. Linguistic, Social and Cross-cultural Perspectives (pp. 29–46). John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Yazigi, P. M.
(2016) Der US-amerikanische Präsidentschaftswahlkampf 2012 auf Twitter. Lit-Verlag Dr. B. Hopf.Google Scholar
Zamenhof, L. L.
(1887) Meždunarodnyj jazyk. Warsaw: Kel’ter.Google Scholar
(1888/89) Aldono al la “Dua Libro de l’ Lingvo Internacia”. [Addition to the “Second Book of the International Language”]. Kelter.Google Scholar
(1894) Universala Vortaro de Esperanto [Universal Dictionary of Esperanto]. Warsaw: Press Gins.Google Scholar
(1962/1911) Lingvaj Respondoj. Konsiloj kaj Opinioj pri Esperanto [Linguistic Replies. Recommendations and Opinions on Esperanto] (edited by Gaston Waringhien, 6th edition). Marmande: Esperantaj Francaj Eldonejoj. (Reprint by Pro Esperanto, Wien, 1995). (online available: [URL].Google Scholar
(1991/1905) Fundamento de Esperanto. Kun Enkondukoj, Notoj kaj Lingvaj Rimarkoj de D-ro A. Albaut [Foundations of Esperanto. With introductory notes and linguistic comments by Dr. A. Albaut]. Pisa: Edistudio (commented reprint).Google Scholar
Zenner, E.
et al. (2014) What makes a catchphrase catchy? Possible determinants on the borrowability of English catchphrases in Dutch. In E. Zenner, & G. Kristiansen (Eds.), New Perspectives on Lexical Borrowing: Onomasiological, Methodological and phraseological innovations (pp. 41–64). de Gruyter.Google Scholar