Chapter 11
Higher education language policies for mobility and inclusion
As a consequence of internationalisation, higher education has become multilingual and, at the same time, one common language, English, has become a sort of lingua franca for research, teaching and even governance. In this chapter, we will analyse how language policies of higher education institutions deal with the trade-off between mobility and inclusion. Language practices in teaching, research, governance and knowledge transfer to society are elements of the language landscape in higher education as multilingual and multicultural learning spaces. In these spaces there is a huge diversity of linguistic repertoires and there is also an uniformisation required by the reduction to a (wanted) common language justified by the need for visibility, parameterisation and comparison with others. On an epistemological level, from a language sciences perspective, we will analyse the concept of language emerging from language practices and used in higher education. Data collection from desk research and case studies will allow us to discuss the various roles given to languages. Despite the relevance of local/national languages, a lingua franca is often promoted. The idea that knowledge is independent of language and discourse is also evident from the data analysed; the aimed-for trade-off between mobility and research is far from being achieved with existing language policies.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Higher education in the MIME analytical framework
- 3.Key concepts
- 4.HELPs for mobility and inclusion
- 4.1Literature review
- 4.2Data and method
- 4.3Analysis
- 4.4Results
- 5.Discussion
- 6.Conclusion
-
Notes
-
References
References (47)
References
Bitetti, Mario & Ferreras, Julián. (2017). Publish (in English) or perish: the effect on citation rate of using languages other than English in publications. Ambio 46, 121–127.
Blommaert, Jan & Jie, Dong. (2010). Ethnographic fieldwork, a beginner’s guide. Bristol: Multilingual Matters.
Caruso, Elisa. (2018). Translanguaging in higher education: using several languages for the analysis of academic content in the teaching and learning process. Language Learning in Higher Education 8(1), 65–90.
Caruso, Elisa. (2019). A competência multilingue, Tese de doutoramento em Ciências da Linguagem, Faro, Universidade do Algarve.
Chardenet, Patrick & Ferreira-Meyers, Karen. (2020). Reasons for describing universities’ linguistic capital. European Journal of Higher Education.
Conceição, Manuel Célio. (2020a). ‘Higher education language policies: global trends and local needs’, in D. Pieters & T. Keersmaekers, (Eds.), Internationalisation of universities and the national language (pp. 45–58). Berlin: Peter Lang.
Conceição, Manuel Célio. (2020b). Language policies and internationalization of higher education. European Journal of Higher Education.
Conceição, Manuel Célio, Caruso, Elisa & Costa, Neuza. (2018a). ‘How can mobility and inclusion be fostered through multilingualism in higher education (HE)?’, in F. Grin. et al. (Eds.), The MIME Vademecum (pp. 130–131). Grandson: Artgraphic Cavin.
Conceição, Manuel Célio, Caruso, Elisa & Costa, Neuza. (2018b). ‘Why is it advisable to combine ‘international orientation’ with ‘regional location’ in the language strategy of universities?’, in F. Grin et al. (Eds.), The MIME Vademecum (pp. 120–121). Grandson: Artgraphic Cavin.
Conceição, Manuel Célio, Caruso, Elisa & Costa, Neuza. (2018c). ‘What is the role for English in multilingual and multicultural learning spaces?’, in Grin, F. et al. (Eds.), The MIME Vademecum (pp. 140–141). Grandson: Artgraphic Cavin.
Cots, Josep, Llurda, Enric, & Garrett, Peter. (2014). Language policies and practices in the internationalisation of higher education on the European margins: an introduction. Journal of Multilingual and Multicultural Development 35(4), 311–317.
Coulmas, Florian. (2018). An introduction to multilingualism, Language in a changing world. Oxford: Oxford University Press.
Cowley, Stephen. (2011). Taking a language stance. Ecological Psychology 23, 1–25.
De Angelis, Gessica & Dewaele, Jean-Marc (Eds.) (2011). New trends in crosslinguistic influence and multilingualism research. Bristol: Multilingual Matters.
De Saint-Georges, Ingrid & Weber, Jean-Jacques (Eds.) (2013). Multilingualism and Multimodality. Current Challenges for Educational Studies. Rotterdam: Sense Publishers.
Doiz, Aintzane, Lasagabaster, David & Sierra, Juan. (2013). Globalisation, internationalisation, multilingualism and linguistic strains in higher education. Studies in Higher Education 38(9), 1407–1421.
Eze, Michael. (2011). I Am Because You Are. The UNESCO Courier 64(4), 10–13.
Eze, Michael. (2017). I Am Because You Are: Cosmopolitanism in the Age of Xenophobia. Philosophical Papers 46(1), 85–109.
Farnell, Thomas. (2020). Community engagement in higher education: trends, practices and policies, NESET report, Luxembourg: Publications Office of the European Union.
Franceschini, Rita. (2011). Multilingualism and Multicompetence: A Conceptual View. The Modern Language Journal 95(3), 344–355.
Fu, Danling, Hadjioannou, Xenia & Zhou, Xiaodi. (2019). Translanguaging for emergent bilingual, inclusive teaching in the linguistically diverse classroom. New York: Teachers College Press.
Gagnepain, Jean. (1994). Leçons d’introduction à la théorie de la médiation. Leuven: Peeters.
Grin, François. (2018). ‘The MIME Vademecum: an introduction’, in Grin et al., The MIME Vademecum (pp. 14–25). Grandson: Artgraphic Cavin.
Grin, François, Conceição, Manuel Célio, Kraus, Peter, Máracz, László, Ozoliņa, Žaneta, Prokorn, Nike & Pym, Anthony (Eds.). (2018). The MIME Vademecum. Grandson: Artgraphic Cavin.
Gutiérrez-Rodilla, Bertha. (1998). La ciencia empieza en la palabra. Análisis e historia del lenguaje científico. Barcelona: Ediciones Peninsula.
Harris, Roy. (1982). The language myth. London: Duckworth.
Hult, Francis. (2017). More than a lingua franca: functions of English in a globalized educational language policy. Language, Culture and Curriculum 30(3), 265–282.
Ishikawa, Tomokazu. (2017). Conceptualising English as a global contact language, Englishes in Practice 4(2), 31–49.
Janssens, Rudi, Mamadouh, Virginie & Marácz, László. (2013). Multilingual Higher Education in European Regions. Acta Universitatis Sapientiae, European and Regional Studies 3, 5–23.
Jones, Peter. (2017). Language – the transparent tool. Reflections on reflexivity and instrumentality. Language sciences 61, 5–16.
Lanvers, Ursula & Hultgren, Anna Kristina. (2018). The Englishisation of European education: concluding remarks. European Journal of Language Policy 10(1), 147–152.
Love, Nigel. (2017). On languaging and languages. Language sciences 61, 113–147.
Lüdi, Georges. (2011). Vers de nouvelles approches théoriques du langage et du plurilinguisme. Revue Tranel 53, 47–64.
Lüdi, Georges. (2015). ‘Monolingualism and Multilingualism in the Construction and Dissemination of Scientific Knowledge’, in U. Jessner & C. Kramsch (Eds.), The Multilingual Challenge (pp. 213–240). Berlin: Gruyter.
Meulleman, Machteld & Fiorentino, Alice. (2018). ‘What is intercomprehension and what is it good for?’, in F. Grin et al. (Eds.), The MIME Vademecum (pp. 146–1471). Grandson: Artgraphic Cavin.
Montanari, Simona & Quay, Suzanne (Eds.) (2019), Multidisciplinary perspectives on multilingualism. Berlin: De Gruyter.
Phillipson, Robert. (2009). English in higher education: panacea or pandemic? Angles on the English-speaking world: English language policy, internationalization, and university teaching. Copenhagen: Museum Tusculanum Press.
Pieters, Danny & Keersmaekers, Thijs (Eds.) (2020). Internationalisation of Universities and the National Language. Berlin: Peter Lang.
Pinto, Susana. (2012). As línguas na Universidade de Aveiro: discursos e práticas. Ph.D. thesis. University of Aveiro.
Pinto, Susana. (2016). Políticas linguísticas nas universidades públicas portuguesas: discursos e práticas institucionais de formação e de investigação. Aveiro: UA Editora.
Pinto, Susana & Araújo e Sá, Maria Helena. (2019). Language Education Policy in Portuguese Public Universities: the Voices of Institutional Stakeholders. Current Issues in Language Planning 20(2), 140–159.
Tonkin, Humphrey. (2011). Language and the Ingenuity Gap in Science, Critical Inquiry in Language Studies 8(1),105–116.
Villa, Maria Luisa. (2016). La scienza sa di non sapere per questo funziona, Milan: Guerini e associate.
Villa, Maria Luisa. (2018). Scienza è democracia, come funziona il mondo della ricerca, Milan: Guerini e associate.
Yanaprasart, Patchareerat. (2020). Language of knowledge and knowledge of language. Towards plurilingual sciences? European Journal of Higher Education.
Zanola, Maria Teresa. (2018). Che cos’è la terminologia. Roma: Carocci editore.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Grin, François
2024.
Les universités francophones entre internationalisation et anglicisation.
Enjeux et société 11:1
► pp. 21 ff.
This list is based on CrossRef data as of 30 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.