Edited by Johanneke Caspers, Yiya Chen, Willemijn Heeren, Jos Pacilly, Niels O. Schiller and Ellen van Zanten
[Not in series 189] 2014
► pp. 28–41
How do non-native speakers of Dutch differ from native speakers in pitch accent placement? Previous investigations report over-accentuation, but there is also evidence that non-native (L2) speakers have no problems accenting new information and deaccenting given information. A text was read aloud by L2 speakers with Mandarin, French, Polish and Hungarian as native languages (L1). Based on native speaker production, the “accentability” of words was determined. The L2 speakers produced most “obligatory” accents, but not most “forbidden” accents. Also, L2 speakers accented two thirds of the optionally accentable words, while L1 speakers accented only a third. These results suggest that over-accentuation in L2 does not necessarily mean inappropriate pitch accent location.