We focus on the interpretation of the present progressive by English-speaking learners of Spanish (n=49) in order to examine whether L2 learners transfer all of the associated interpretations of a given form from the L1 or whether transfer is limited to the prototypes of a given form (Gass & Ard 1984; Kellerman 1977, 1979). In both Spanish and English, although the ‘core’ meaning of the progressive is continuous, a habitual meaning is possible if an adverb is present. However, unlike English, in the variety of Spanish that we examine, the progressive does not allow a futurate reading. The results of an interpretation task targeting the habitual and futurate interpretations show that early L2 learners of Spanish correctly accept the habitual reading, which is similar in the L1 and L2, and also incorrectly accept the futurate reading of the present progressive, which is possible only in the L1. These results suggest that the properties of the L1 can facilitate the acquisition of non-prototypical interpretations, even for early leaners. In addition, ruling out interpretations which are available in the L1, but not the L2, presents a challenge, even for less prototypical meanings.
Andersen, R.W. 1990. Verbal virtuosity and speakers’ purposes. In Variability in Second Language Acquisition: Proceedings of the Tenth Meeting of the Second Language Research Forum, Vol. 2, H. Burmeister & P.L. Rounds (eds), 1–24. Eugene OR: University of Oregon.
Andersen, R.W. & Shirai, Y. 1996. The primacy of aspect in first and second language acquisition: The pidgin-creole connection. In Handbook of Second Language Acquisition, W.C. Ritchie & T.K. Bhatia (eds), 527–570. San Diego CA : Academic Press.
Aponte Alequín, H. & Ortiz López, L.A. 2010. Una perspectiva pragmática del presente progresivo con valor de futuro en el español del Caribe. In Selected Proceedings of the 12th Hispanic Linguistics Symposium, C. Borgonovo, M. Español-Echevarría & P. Prévost (eds), 109–121. Somerville MA: Cascadilla Proceedings Project.
Ayoun, D. & Rothman, J. 2013. Generative approaches to the L2 acquisition of temporal- aspectual-mood systems. In Research Design and Methodology in Studies on Second Language Tense and Aspect, R. Salaberry & L. Comajoan (eds), 119–156. Berlin: Mouton de Gruyter.
Bardovi-Harlig, K. 2000. Tense and Aspect in Second Language Acquisition: Form, Meaning and Use. Oxford: Blackwell.
Bardovi-Harlig, K. 2004a. The emergence of grammaticalized future expression in longitudinal production data. In Form and Meaning in Second Language Acquisition, M. Overstreet, S. Rott, B. VanPatten & J. Wiliams (eds), 115–137. Mahwah NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Bardovi-Harlig, K. 2010. After process, then what? A longitudinal investigation of the progressive prototype in L2 English. In Development of Tense, Aspect and Mood in L1 and L2, E. Labeau (ed.), 135–155. Amsterdam: Rodopi.
Bardovi-Harlig, K. 2012. Second language acquisition. In The Oxford Handbook of Tense and Aspect, R.I. Binnick (ed.), 481–503. Oxford: OUP.
Bertinetto, P.M. 2000. The progressive in romance, as compared with English. In Tense and Aspect in the Languages of Europe, Ö. Dahl (ed.), 559–604. Berlin: Mouton de Gruyter.
Binnick, R. 1991. Time and the Verb. Oxford: OUP.
Butt, J. & Benjamin, C. 2013. A New Reference Grammar of Modern Spanish. London: Routledge.
Carlson, G. 2012. Habitual and generic aspect. In The Oxford Handbook of Tense and Aspect, R.I. Binnick (ed.), 828–851. Oxford: OUP.
Comrie, B. 1976. Aspect. Cambridge: CUP.
Copley, B. 2009. The Semantics of the Future. London: Taylor & Francis.
Cortés-Torres, M. 2005. ¿Qué estás haciendo?: La variación de la perífrasis estar + ndo en el español puertorriqueño. In Selected Proceedings of the 7th Hispanic Linguistics Symposium, David Eddington (ed.), 42–55. Somerville MA: Cascadilla.
Cowper, E. 1998. The simple present tense in English: a unified treatment. Studia Linguistica 52: 1–18.
Cowper, E. 2005. The geometry of interpretable features: Infl in English and Spanish. Language 81: 10–46.
Cuza, A. 2008. The L2 Acquisition and L1 Attrition of the Interpretation and Use of Aspectual Properties in Spanish among English-speaking L2 Learners and Long-term Spanish Immigrants. PhD dissertation, University of Toronto.
Cuza, A. 2010. On the L1 attrition of the Spanish present tense. Hispania 93: 256–272.
De Swart, H. 1998. Aspect shift and coercion. Natural Language and Linguistic Theory 16. 347- 385.
Dowty, D. 1977. Toward a semantic analysis of verb aspect and the English ‘imperfective’ progressive. Linguistics and Philosophy 1: 45–77.
Dowty, D. 1979. Word Meaning and Montague Grammar. Dordrecht: Reidel.
Eckman, F. 1977. Markedness and the contrastive analysis hypothesis. Language Learning 27: 315–330.
Fafulas, S. 2010. The acquisition of a morphosyntactic variable in Spanish: The analytic and synthetic verb forms of present progressive aspect.
IULC Working Papers Online Volume 9
, 1–19. Indiana University.
Geeslin, K. & Fafulas, S. 2012. Variation of the simple present and present progressive forms: A comparison of native and non-native speakers. In Selected Proceedings of the 14th Hispanic Linguistics Symposium, K. Geeslin & M. Díaz-Campos (eds), 179–196. Somerville MA: Cascadilla Proceedings Project.
Gudmestad, A. & Geeslin, K. 2011. Assessing the use of multiple forms in variable contexts: The relationship between linguistic factors and future-time reference. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 41: 3–33.
Gudmestad, A. & Geeslin, K. 2013. Second-language development of variable future-time expression in Spanish. In Selected Proceedings of the 6th Workshop on Spanish Sociolinguistics, A.M. Carvalho & S. Beaudrie (eds), 63–75. Somerville MA: Cascadilla Proceedings Project.
Huang, C-c. 1999. Tense-aspect marking by L2 learners of English and native English speakers: Inherent lexical aspect and unitary vs. repeated situation types. Issues in Applied Linguistics 10: 113–130.
Kellerman, E. 1977. Towards a characterization of transfer in second language learning. Interlanguage Studies Bulletin 2: 58–146.
Kellerman, E. 1979. Transfer and non-transfer: Where we are now. Studies in Second Language Acquisition 2: 37–57.
Kellerman, E. 1983. Now you see it, now you don’t. In Language Transfer in Language Learning, S. Gass & L. Selinker (eds), 112–134. Rowley MA: Newbury House.
Klein, F. 1980. A quantitative study of syntactic and pragmatic indications of change in the Spanish of bilinguals in the U.S. In Locating Language in Time and Space, W. Labov (ed.), 69–82. New York NY: Academic Press.
Koontz-Garboden, A. 2004. Language contact and Spanish aspectual expression: A formal analysis. Lingua 114: 1291–1330.
Krifka, M. 1989. Nominal reference, temporal constitution and quantification in event semantics. Semantics and Contextual Expressions, R. Bartsch, J. van Benthem & P. van Emde Boas (eds), 75–115. Dordrecht: Foris.
Krifka, M, Pelletier, F. J., Carlson, G., ter Meulen, A., Link, G. and Chierchia, G. 1995. Genericity: an introduction. In The Generic Book, G. Carlson & F. J. Pelletier (eds), 1- 124. Chicago IL: University of Chicago Press.
Michaelis, L. 2004. Type-shifting in construction grammar: an integrated approach to aspectual coercion. Cognitive Linguistics 15: 1–67.
McClure, W. 2008. On the morpho-semantics of the progressive. In Proceedings of the 25th West Coast Conference on Formal Linguistics, D. Baumer, D. Montero & M. Scanlon (eds), 384–392. Somerville MA: Cascadilla Proceedings Project.
Montrul, S. & Slabakova, R. 2002. Acquiring morphosyntactic and semantic properties of aspectual tenses in L2 Spanish. In The Acquisition of Spanish Morphosyntax: The L1-L2 Connection, A.T. Péréz-Leroux & J. Liceras (eds), 113–149. Dordecht: Kluwer.
Orozco, R. 2005. Distribution of future time forms in Northern Colombia Spanish. In Selected Proceedings of the 7th Hispanic Linguistics Symposium, D. Eddington (ed.), 56–65. Somerville MA: Cascadilla Press.
Orozco, R. 2007b. Social constraints on the expression of futurity in Spanish-speaking urban communities. In Selected Proceedings of the 3rd Workshop on Spanish Sociolinguistics, J. Holmquist, A. Lorenzino & L. Sayahi (eds), 103–112. Somerville MA: Cascadilla Press.
Pérez-Corés, S. 2012. The interpretation of present progressive aspectual features by L2 Spanish learners and heritage language speakers. Arizona Working Papers in SLA & Teaching 19: 36–55.
Prince, E. 1973. Futurate be-ing, or why yesterday morning, I was leaving tomorrow on the midnight special is OK. Paper presented at the 1973 Summer Meeting of the Linguistic Society of America.
Shirai, Y. & Andersen, R. 1995. The acquisition of tense-aspect morphology: A prototype account. Language 71: 743–762.
Smith, C. 1981. The future progressive: Not simply future + progressive. Papers from the Regional Meetings, Chicago Linguistic Society 17: 369–382.
Smith, C. 1991[1997]. The Parameter of Aspect. Dordrecht: Kluwer.
Sugaya, N. & Shirai, Y. 2007. The acquisition of progressive and resultative meanings of the imperfective aspect marker by L2 learners of Japanese. Studies in Second Language Acquisition 29: 1–38.
Tagliaferri, B. 2005. Paradigm. Perception Research Systems Inc. (Version 1) [software]. <[URL]>
Trahey, M. & White, L. 1993. Positive evidence and preemption in the second language classroom. Studies in Second Language Acquisition 15: 181–204.
Vanden Wyngaerd, G. 2005. The simple present. The Function of Function Words and Functional Categories [Linguistik Aktuell/Linguistics Today 78], M. den Dikken & C. Tortora, 187–216. Amsterdam: John Benjamins.
Vendler, Z. 1967. Verbs and times. In Linguistics in Philosophy, Z. Vendler (ed.), 97–121. Ithaca NY: Cornell University Press.
Verkuyl, H. 1993. A Theory of Aspectuality: The interaction between temporal and atemporal structure. Cambridge: CUP.
Verkuyl, H. 1972. On the Compositional Nature of the Aspects. Dordrecht: Reidel.
Vetter, D. 1972. Someone solves this problem tomorrow. Linguistic Inquiry 4: 104–108.
White, L. 1991a. Adverb placement in second language acquisition: Some effects of positive and negative evidence in the classroom. Second Language Research 7: 133–161.
White, L. 1991b. The verb-movement parameter in second language acquisition. Language Acquisition 1: 337–360.
White, L. 1992. Universal Grammar: Is it just a new name for old problems. In Language Transfer in Language Learning [Language Acquisition and Language Disorders 5], S. Gass & L. Selinker (eds), 217–232. Amsterdam: John Benjamins.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Berríos, Juan & Matthew Kanwit
2024. Progressive aspect across temporalities: variation between synthetic and analytic forms in L1 and L2 Spanish. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 17:2 ► pp. 161 ff.
2021. Universals and transfer in the acquisition of the progressive aspect: Evidence from L1 Chinese, German, and Spanish learners’ use of the progressive-ingin spoken English. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 59:2 ► pp. 267 ff.
Miller, David, Vincent DeLuca, Denny Berndt, Michael Iverson & Jason Rothman
This list is based on CrossRef data as of 30 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.