Chapter published in:
Creole Studies – Phylogenetic ApproachesEdited by Peter Bakker, Finn Borchsenius, Carsten Levisen and Eeva Sippola
[Not in series 211] 2017
► pp. 219–240
Dutch creoles compared with their lexifier
Peter Bakker | Aarhus University
In this chapter, we compare lexical and grammatical data from three Dutch-based creoles: Virgin Islands Creole Dutch, Berbice Creole and Skepi Dutch of Guyana. We consider the lexicons, as well as phonological and typological patterns, and both synchronic and diachronic comparisons are made. Typologically, Berbice Creole appears closer to Dutch than the other two creoles, but lexically it is the farthest from Dutch. For some of the analyses, phylogenetic software was used to visualize connections and distances between each of the creoles and the lexifier Dutch. The conclusion is that the three creoles came into being independently. From a diachronic perspective, the documented forms of Virgin Islands Creole Dutch show mostly a gradual move away from Dutch and toward a more creole-like profile in the 20th century.
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives (CC BY-NC-ND) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Published online: 31 May 2017
https://doi.org/10.1075/z.211.10bak
https://doi.org/10.1075/z.211.10bak
References
References
Bakker, P.
Forthcoming. εkε da boko jεrma. I am an Amerindian woman. A New View on the Genesis of Berbice Creole. Ms, Aarhus University.
Bakker, P., Post, M. & van der Voort, H.
Bakker, P., Daval-Markussen, A. & Plag, I.
Bartens, A. & Baker, P.
Bøegh, K. Friis, Daval-Markussen, A. & Bakker, P.
Bruyn, A. & Veenstra, T.
Daval-Markussen, A. & Bakker, P.
Daval-Markussen, A.
De Josselin de Jong, J. P. B.
De Kleine, C.
Dimmendaal, G. J.
Hinskens, F.
Hulsman, L. A. H. C.
Huson, D. H. & Bryant, D.
Kouwenberg, S. S.
Kouwenberg, S.
McWhorter, J. H.
Mufwene, S. S.
Muysken, P. C.
Muysken, P. C. & Smith, N. S. H.
Oldendorp, C. G. A.
1996[1767–1768] Criolisches Wörterbuch. Erster zu vermehrender und wo nöthig zu verbessernder Versuch [1767/68]. Herausgegeben, eingeleitet und mit Anmerkungen versehen von Peter Stein. Sowie das anonyme, J. C. K. T. Kingo (J. C. Kingo) zugeschriebene, Vestindisk Glossarium. Herausgegeben, eingeleitet und mit Anmerkungen versehen von Hein van der Voort. Tübingen: Max Niemeyer.
Robertson, I. E.
Smith, N. S. H.
Smith, N. S. H., Robertson, I. E. & Williamson, K.
Sprauve, G.
Stein, P.
2010b Einige Gespräche, die mündlich gehalten sind, woraus zu ersehen, was manche Schwarze, sonderlich verehlichte, für Streitigkeiten vor ihren Baas bringen, und sie von ihm schlichten lassen. In C. G. A. Oldendorp, Historie der caraibischen Inseln Sanct Thomas, Sanct Crux und Sanct Jan: Kommentarband, G. Meier, P. Stein, S. Palmié & H. Ulbricht (eds), 248–258. Herrnhut: Herrnhuter.
Sørensen, C. & Bakker P.
Szmrecsanyi, B. & Kortmann, B.
Van den Berg, M.
2013 Skepi-nederlands: Is dit geen moye taal? http://stemmenvanafrika.nl/skepi-nederlands-is-dit-geen-moye-taal/ (10 June 2015).
Van Rossem, C. & van der Voort, H.
<
https://corpus1.mpi.nl, search for: NEHOL (5 September 2016) <https://corpus1.mpi.nl/ds/imdi_browser/
Cited by
Cited by 1 other publications
Jacobs, Bart & Mikael Parkvall
This list is based on CrossRef data as of 30 january 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.