12.2.1Case Study #1: Popular science articles in French and English
12.2.2Case Study #2: Translating Legal Documents in French and English
12.3Deictic anchoring and coherence
12.4Conclusion
Notes
Further reading on relevance and coherence in discourse
References (10)Further reading on relevance and coherence in discourse
Berg, Jonathan. 1991. “The relevant relevance”. Journal of Pragmatics. 16, 5: 411–425.
Chuquet, Hélène, Raluca Nita and Freiderikos Valetopoulos (eds). 2013. Des sentiments au point de vue : études de linguistique contrastive. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.
Dooley, Robert. 2008. Relevance Theory and Discourse Analysis: Complementary Approaches for Translator Training. GIALens. 3. <[URL]>
Giora, R.1985. “Towards a theory of coherence”. Poetics Today. 6, 4: 699–716.
Grice, Paul. 1975. “Logic and Conversation”. In Syntax and Semantics, Vol.3, Speech Acts. ed. by Peter Cole and Jerry Morgan, 41–58. New York, Academic Press.
Reinhart, Tania. 1980. “Conditions for text coherence”. Poetics Today. 1, 4: 161–180.
Sang, Zhonggang. 2006. “A Relevance Theory Perspective on Translating the Implicit Information in Literary Texts”. Journal of Translation. 2, 2: 43.
Sperber, Dan and Deidre Wilson. 1986. Relevance. Oxford: Blackwell.
Strawson, P. F.1964. “Identifying reference and truth values”. Theoria. 30.
Trosborg, Anna (ed). 1997. Text Typology and Translation. Amsterdam: Benjamins.