Sign Languages in Papua New Guinea and the Solomon Islands
Article outline
- 1.Introduction
- 2.What is known of SLs in PNG?
- 2.1The Highlands
- 2.2Papua
- Rossel Island
- Mt. Avejaha, Oro Province
- 2.3Momase
- Toricelli Ranges: Mehek
- Toricelli Ranges: Wanib
- Middle Sepik Region
- Arafundi Region, East Sepik Province
- 2.4Islands Region of PNG
- Southern New Ireland
- East New Britain
- 2.5Solomon Islands
- 3.Papua New Guinea Sign Language (PNGSL)
- 4.‘Culture sign’
- 5.Similarity and difference among PNG sign languages
- 6.Conclusions
-
Acknowledgments
-
Notes
-
References
References (82)
References
Adone, Marie Carla D. & Brent Macpherson. (2016). “ISO 639-3 Registration Authority: Request for New Language Code Element in ISO 639-3”. Online: [URL] (accessed 28 March 2019). 
Allsop, Lorna, Bencie Woll & Jon Martin Brauti. (1994). “International Sign: The Creation of an International Deaf Community and Sign Language”. Sign Language Research 1994: Proceedings of the 4th European Congress on Sign Language Research, Munich, September 1-3, 1994, ed. by Heleen Bos and Trude Schermer, 171–188. Hamburg: Signum Press.
Brentari, Diane. (2011). “Sign Language Phonology”. The Handbook of Phonological Theory, ed. by John Goldsmith, Jason Riggle and Alan C. L. Yu, 691–721. Chichester, UK: Blackwell Publishing.
Carrigan, Emily M. & Marie Coppola. (2017). “Successful Communication Does Not Drive Language Development: Evidence from Adult Homesign”. Cognition 158.10–27.
Coppola, Marie, Elizabet Spaepen & Susan Goldin-Meadow. (2013). “Communicating about Quantity without a Language Model: Number Devices in Homesign Grammar”. Cognitive Psychology 67.1–25.
Department of Education. (2000). Melanesian Signs for Communication with the Deaf. Port Moresby: Department of Education.
Fenlon, Jordan, Kearsy Cormier, and Diane Brentari. (2018). “The Phonology of Sign Languages”. The Routledge Handbook of Phonological Theory, ed. by S. J. Hannahs & Anna Bosch, 453–475. London: Routledge.
Frishberg, Nancy. (1987). “Home Sign”. Gallaudet Encyclopedia of Deaf People and Deafness, ed. by John V. Van Cleve, vol. III, 128–131. New York: McGraw Hill.
Goldin-Meadow, Susan. (2003). Resilience of Language: What Gesture Creation in Deaf Children Can Tell Us about How All Children Learn Language. Hove: Taylor & Francis Group.
Goldin-Meadow, Susan and Franklin A. Mylander. (2006). “How Children Make Language out of Gesture: Morphological Structure in Gesture Systems Developed by American and Chinese Deaf Children”. Cognitive Psychology 55(2). 87–135.
Graif, Peter. (2018). Being and Hearing: Making Intelligible Worlds in Deaf Kathmandu. Chicago: Hau Books.
Green, Elizabeth Mara. (2014). “The Nature of Signs: Nepal’s Deaf Society, Local Sign, and the Production of Communicative Sociality”. Doctoral dissertation, University of California, Berkeley.
Hatfield, Adam. (2016). “A Grammar of Mehek”. Doctoral dissertation, State University of New York at Buffalo.
Haviland, John B. (2014). “(Mis)Understanding and Obtuseness: “Ethnolinguistic Borders” in a Miniscule Speech Community”. Journal of Linguistic Anthropology 23(3). 160–191.
Hide, Robin. (2003). Pig Husbandry in New Guinea: A Literature Review and Bibliography. Canberra: Australian Centre for International Agricultural Research.
Hoffman-Dilloway, Erika. (2016). Signing and Belonging in Nepal. Washington, DC: Gallaudet University Press.
Horton, Laura. In press a. “A Sociolinguistic Sketch of Deaf Individuals and Families from Nebaj, Guatemala”. Emerging Sign Languages of the Americas, ed. by Olivier Le Guen, Marie Coppola & Josefina Safar. Berlin: De Gruyter Mouton.
Horton, Laura. In press b. “Representational Strategies in Shared Homesign Systems from Nebaj, Guatemala”. Emerging Sign Languages of the Americas, ed. by Olivier Le Guen, Marie Coppola & Josefina Safar. Berlin: De Gruyter Mouton.
Hou, Lynn Yong-Shi. (2016). “‘Making Hands’: Family Sign Languages in the San Juan Quiahije Community”. Doctoral dissertation, University of Texas, Austin.
Jeanes, Raymond C. and Brian E. Reynolds, eds. (1982). Dictionary of Australasian Signs for Communication with the Deaf. Melbourne: Victorian School for Deaf Children.
Jeanes, Raymond C., Brian E. Reynolds, and Bernadette C. Coleman, eds. (1989). Dictionary of Australasian Signs for Communication with the Deaf. 2nd edn. Melbourne: Victorian School for Deaf Children.
Jepson, Jill. (1991a). “Urban and Rural Sign Language in India”. Language in Society 20(1). 37–57.
Jepson, Jill. (1991b). “Two Sign Languages in a Single Village in India”. Sign Language Studies 70(1). 47–59.
Johnston, Trevor. (2003). “BSL, Auslan, and NZSL: Three Signed Languages or One?” Cross-Linguistic Perspectives in Sign Language Research: Selected Ppapers from TISLR 2000, ed. by Anne Baker, Beppie van den Bogaerde & Onno Crasborn, 47–69. Hamburg: Signum.
Johnston, Trevor. (2008). “From Archive to Corpus: Transcription and Annotation in the Creation of Signed Language Corpora”. 22nd Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation, 16–29. Manila: De La Salle University.
Johnston, Trevor and Adam Schembri. (2007). Australian Sign Language: An Introduction to Sign Language Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Juhonewe Simonsson, Foreting and Nathalie Juhonewe Simonsson. (2015a). “ISO 639-3 Registration Authority: Request for Change to ISO 639-3 Language Code”. Online: [URL] (accessed 28 March 2019). 
Juhonewe Simonsson, Foreting and Nathalie Juhonewe Simonsson. (2015b). ‘ISO 639-3 Registration Authority: Request for New Language Code Element in ISO 639-3’. Online: [URL] (accessed 28 March 2019). 
Kendon, Adam. (1980a). “A Description of a Deaf-Mute Sign Language from the Enga Province of Papua New Guinea with Some Comparative Discussion. Part I: The Formational Properties of Enga Signs”. Semiotica 32.1–34.
Kendon, Adam. (1980b). “A Description of a Deaf-Mute Sign Language from the Enga Province of Papua New Guinea with Some Comparative Discussion. Part II: The Semiotic Functioning of Enga Signs”. Semiotica 32.81–117.
Kendon, Adam. (1980c). “A Description of a Deaf-Mute Sign Language from the Enga Province of Papua New Guinea with Some Comparative Discussion. Part III: Aspects of Utterance Construction”. Semiotica 32.245–313.
Kuschel, Rolf. (1973). “The Silent Inventor: The Creation of a Sign Language by the Only Deaf-Mute on a Polynesian Island”. Sign Language Studies 3.1–27.
Kuschel, Rolf. (1974). A Lexicon of Signs from a Polynesian Outliner Island. København: Psykologisk Laboratorium.
Kusters, Annelies. (2015). Deaf Space in Adamorobe: An Ethnographic Study in a Village in Ghana. Washington, DC: Gallaudet University Press.
Kusters, Annelies. (2017). “Gesture-Based Customer Interactions: Deaf and Hearing Mumbaikars’ Multimodal and Metrolingual Practices”. International Journal of Multilingualism 13(3). 283–302.
Kusters, Annelies and Sujit Sahasrabudhe. (2018). “Language Ideologies on the Difference between Gesture and Sign”. Language & Communication 60.44–63.
Kusters, Annelies, Massimiliano Spotti, Ruth Swanwick, & Elina Tapio. (2017). “Beyond Languages, Beyond Modalities: Transforming the Study of Semiotic Repertoires”. International Journal of Multilingualism 14(3). 219–232.
Ladd, Paddy. (2003). Understanding Deaf Culture: In Search of Deafhood. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Lapauve, Jack Jr. (2015). “Sign Language, next Official Language for PNG”. EMTV Online, May 16. Online: [URL] (accessed 28 March 2019). 
Lave, Jean & Etienne Wenger. (1991). Situated Learning: Legitimate Peripheral Participation. Cambridge: Cambridge University Press.
Le Guen, Olivier. (2012). “An Exploration in the Domain of Time: From Yucatec Maya Time Gestures to Yucatec Maya Sign Language Time Signs”. de Vos & Zeshan 2012. 209–249.
Levinson, Stephen C. (2006a). “Introduction: The Evolution of Culture in a Microcosm”. Evolution and Culture: A Fyssen Foundation Symposium, ed. by Stephen C. Levinson & Pierre Jaisson, 1–41. Cambridge, MA: The MIT Press.
Levinson, Stephen C. (2006b). “On the Human ‘Interaction Engine’”. Roots of Human Sociality: Culture, Cognition and Human Interaction, ed. by Nicholas J. Enfield & Stephen C. Levinson, 39–69. Oxford: Berg Publishers.
MacDougall, Joy. (1988). The development of the Australasian Signed English System. Australian Teacher of the Deaf 29.18–36.
Mandel, Mark. (1977). “Iconic Devices in American Sign Language”. On the Other Hand: New Perspectives on American Sign Language, ed. by Lynn A. Friedman, 57–107. New York: Academic Press.
Marsaja, I. Gede. (2008). Desa Kolok: A Deaf Village and Its Sign Language in Bali, Indonesia. Nijmegen: Ishara Press.
McBurney, Susan. (2012). “History of Sign Languages and Sign Language Linguistics”. Sign Language: An International Handbook, ed. by Roland Pfau, Markus Steinbach & Bencie Woll, 909–948. Berlin & Boston: Walter de Gruyter.
Meir, Irit, Wendy Sandler, Carol Padden, & Mark Aronoff. (2010). “Emerging Sign Languages”. Oxford Handbook of Deaf Studies, Language, and Education, ed. by Marc Marschark & Patricia E. Spencer, vol. II, 267–280. Oxford: Oxford University Press.
Meir, Irit, Assaf Israel, Wendy Sandler, Carol Padden & Mark Aronoff. (2012). The influence of community on language structure: Evidence from two young sign languages. Linguistic Variation 12:2.247–291.
Morford, Jill P., Jenny L. Singleton & Susan Goldin-Meadow. (1995). From homesign to ASL: Identifying the influences of a self-generated childhood gesture system upon language proficiency in adulthood. Proceedings of the 19th Annual Boston University Conference on Language Development, ed. by Dawn MacLaughlin and Susan McEwen, vol. II, 403–414. Somerville, MA: Cascadilla Press.
Merlan, Francesca and Alan Rumsey. (1991). Ku Waru: Language and Segmentary Politics in the Western Nebilyer Valley, Papua New Guinea. Cambridge: Cambridge University Press.
Moriarty Harrelson, Erin. (2017). “Deaf People with ‘No Language’: Mobility and Flexible Accumulation in Languaging Practices in Cambodia”. Applied Linguistics Review 10(1). 55–72.
Nonaka, Angela. (2004). “The Forgotten Endangered Languages: Lessons on the Importance of Remembering from Thailand’s Ban Khor Sign Language”. Language in Society 33.737–767.
Nonaka, Angela. (2014). “(Almost) Everyone Here Spoke Ban Khor Sign Language – until They Started Using TSL: Language Shift and Endangerment of a Thai Village Sign Language”. Language & Communication 38.54–72.
Nyst, Victoria. (2007). A Descriptive Analysis of Adamorobe Sign Language (Ghana). Utrecht: LOT.
Nyst, Victoria. (2010). “Sign Language in West Africa”. Sign Languages: A Cambridge Language Survey, ed. by Diane Brentari, 405–432. Cambridge: Cambridge University Press.
Nyst, Victoria, Kara Sylla, & Moustapha Magassouba. (2012). “Deaf Signers in Douentza, a Rural Area in Mali”. de Vos & Zeshan 2012. 251–276.
Padden, Carol A. and Tom Humphries. (1988). Deaf in America: Voices from a Culture. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Palfreyman, Nicholas. (2015). “Sign Language Varieties of Indonesia: A Linguistic and Sociolinguistic Investigation”. PhD thesis, University of Central Lancashire, Preston.
Rarrick, Samantha. (2017). “Merging Signed and Spoken Language Documentation”. Poster presented at the 6th Meeting of Signed and Spoken Language Linguistics, National Museum of Ethnology, Osaka.
Rarrick, Samantha. (2018). “Language Contact, Endangerment, and Change across Modalities in Chimbu Province”. Paper presented at the 10th International Austronesian and Papuan Languages and Linguistics Conference, University of Surrey, Guildford.
Rarrick, Samantha. (2019). “Documenting the Kere Community’s Indigenous Languages: Kere and Sinasina Sign Language”. Paper presented at the Linguistic Society of America 93rd Annual Meeting, New York.
Rarrick, Samantha and Emmanuel Asonye. (2017). “Wellness and Linguistic Barriers in Deaf Communities in Nigeria and Papua New Guinea”. Paper presented at the 5th International Conference on Language Documentation and Conservation, University of Hawai’i at Mānoa.
Reed, Lauren and Alan Rumsey. (2017a). “Initial Observations of Mouth Action Distribution, Type, and Variation in Kailge Sign Language, an Undocumented Sign Language of Papua New Guinea”. Paper presented at the Australian Linguistic Society, University of Sydney.
Reed, Lauren and Alan Rumsey. (2017b). “Initial Observations of Mouth Action Type and Distribution in an Undocumented Sign Language of Papua New Guinea”. Poster presented at the Linguistic Society of America Linguistic Institute, University of Kentucky.
Reed, Lauren, Alan Rumsey, Francesca Merlan, and John Onga. (2018). “The Communicative Ecology of Deaf Sign Languages in the Western Highlands of Papua New Guinea”. Seminar presented to the Centre of Excellence for the Dynamics of Language, Australian National University, Canberra.
Robbins, Joel. (2001). “God Is Nothing but Talk: Modernity, Language, and Prayer in a Papua New Guinea Society”. American Anthropologist 103(4). 901–912.
Rumsey, Alan. (1986). “Oratory and the Politics of Metaphor in the New Guinea Highlands”. Language, Semiotics, Ideology, ed. by Terry Threadgold, Elizabeth A. Grosz, Gunther Kress, & Michael A. K. Halliday, 283–296. Sydney: Sydney Association for Studies in Society and Culture.
Rumsey, Alan. (1990). “Wording, Meaning, and Linguistic Ideology”. American Anthropologist 92(2). 346–361.
Safar, Josefina. (2017). “Translanguaging in Yucatec Maya Signing Communities”. Applied Linguistics Review 10(1). 31–53.
Sandler, Wendy, Mark Aronoff, Irit Meir, & Carol Padden. (2011). “The Gradual Emergence of Phonological Form in a New Language’. Natural Language & Linguistic Theory 29(2). 503–543.
Schieffelin, Bambi B. (1986). “Teasing and Shaming in Kaluli Children’s Interactions”. in Language Socialization Across Cultures, ed. by Bambi B. Schiefflin and Elinor Ochs, Pp.165–81. New York: Cambridge University Press.
Schiefflin, Bambi B., Kathryn A. Woolard & Paul Kroskrity. (1998). Language Ideologies: Practice and Theory. Oxford: Oxford University Press.
Silverstein, Michael. (1979). “Language Structure and Linguistic Ideology”. The Elements: A Parasession on Linguistic Units and Levels, ed. by Paul. R. Clyne, William. F. Hanks, & Carol L. Hofbauer, 193–247. Chicago: Chicago Linguistic Society.
Stokoe, William C. (1960). Sign Language Structure: An Outline of the Visual Communication Systems of the American Deaf. Buffalo, NY: University of Buffalo.
de Vos, Connie and Victoria Nyst. (2018). “The Time Depth and Typology of Rural Sign Languages”. Sign Language Studies 18(4). 477–487.
de Vos, Connie and Roland Pfau. (2015). “Sign Language Typology: The Contribution of Rural Sign Languages”. Annual Review of Linguistics 1:265–288.
de Vos, Connie. (2012). “Sign-Spatiality in Kata Kolok: How a Village Sign Language of Bali Inscribes its Signing Space”. PhD dissertation, Radboud University, Nijmegen.
Woodward, James. (1993). “Lexical Evidence for the Existence of South Asian and East Asian Sign Language Families”. Journal of Asian Pacific Communication 4.91–106.
Zeshan, Ulrike. (2000). Sign Language in Indo-Pakistan: A Description of a Signed Language. Philadelphia/Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Zeshan, Ulrike. (2011). “Village Sign Languages: A Commentary”. Deaf Around the World: The Impact of Language, ed. by Donna Jo Napoli & Gaurav Mathur, 221–230. Oxford: Oxford University Press.
Z’graggen, John A. (1980). A Comparative Word List of the Mabuso Languages, Madang Province, Papua New Guinea. Canberra: Pacific Linguistics.