Scientific and Technical Translation

Editors
ORCID logo | Kent State University
| Kent State University
HardboundAvailable
ISBN 9789027231819 (Eur) | EUR 115.00
ISBN 9781556196256 (USA) | USD 173.00
 
e-Book
ISBN 9789027285829 | EUR 115.00 | USD 173.00
 
Google Play logo
Technical translation (and technical terminology) encompasses the translation of special language texts. 1. Style and Register covers clarity of style, culture-specific and author-reader conventions and expectation. 2. Special Applications deals with the contribution of translation to the dissemination of science. 3. Training and Autodidactic Approaches for Technical Translators: translators must master a broad range of frequently unanticipated topics, as well as linguistic competence. 4. Text Analysis and Text Typology as Tools for Technical Translators focuses attention on text typology and SGML in human translation and CAT. 5. Translation-Oriented Terminology Activities explores the different aspects of terminology: knowledge management, language planning, terminology resources and representation of concept systems.
Publishing status: Available
Table of Contents
Cited by (16)

Cited by 16 other publications

Aly, El-Hussein A Y
2023. The Graeco-Arabic Translation Movement, DOI logo
Ma, Rui & Di Shao
2023. English Translation proofreading System based on Information Technology: Construction of semantic Ontology Translation Model. Applied Artificial Intelligence 37:1 DOI logo
Radetska, Svitlana & Olena Mazur
2023. CONTENT-BASED APPROACH IN TEACHING TECHNICAL AND SCIENTIFIC TRANSLATION. The Modern Higher Education Review :8 DOI logo
Gaballo, Viviana
2022. Cross-Linguistic and Cross-Cultural Conceptualization of Specialized Terms in Corporate Culture. In Language Use, Education, and Professional Contexts [Second Language Learning and Teaching, ],  pp. 21 ff. DOI logo
Károly, Krisztina
2022. Translating Academic Texts. In The Cambridge Handbook of Translation,  pp. 340 ff. DOI logo
Scarpa, Federica
2020. Introducing Specialised Translation. In Research and Professional Practice in Specialised Translation,  pp. 1 ff. DOI logo
Ji, Meng
2019. Advances in Empirical Translation Studies. In Advances in Empirical Translation Studies,  pp. 1 ff. DOI logo
Muñoz-Miquel, Ana
2018. Differences between linguists and subject-matter experts in the medical translation practice. Target. International Journal of Translation Studies 30:1  pp. 24 ff. DOI logo
Santaemilia-Ruiz, José & Sergio Maruenda-Bataller
2017. On the institutional dimensions of specialised translation in Spain. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 30:2  pp. 429 ff. DOI logo
Tabrizi, Hossein Heidari & Mahshid Pezeshki
2015. Strategies Used in Translation of Scientific Texts to Cope with Lexical Gaps (Case of Biomass Gasification and Pyrolysis Book). Theory and Practice in Language Studies 5:6  pp. 1173 ff. DOI logo
Calvo Encinas, Elisa, Maria González Davies, Sara Laviosa, Luis Alonso Bacigalupe & Magdalena Dombek
2013. Book Reviews. The Interpreter and Translator Trainer 7:1  pp. 129 ff. DOI logo
Calvo Encinas, Elisa, Maria González Davies, Sara Laviosa, Luis Alonso Bacigalupe & Magdalena Dombek
2013. Book Reviews. The Interpreter and Translator Trainer 7:1  pp. 129 ff. DOI logo
Montgomery, Scott L.
2010. Scientific translation. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 1],  pp. 299 ff. DOI logo
Schubert, Klaus
2010. Technical translation. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 1],  pp. 350 ff. DOI logo
Bowker, Lynne
2000. A Corpus-Based Approach to Evaluating Student Translations. The Translator 6:2  pp. 183 ff. DOI logo
Kenny, Dorothy
1999. CAT Tools in an Academic Environment. Target. International Journal of Translation Studies 11:1  pp. 65 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 25 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies

Main BIC Subject

CFP: Translation & interpretation

Main BISAC Subject

LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
ONIX Metadata
ONIX 2.1
ONIX 3.0