Innovation and Expansion in Translation Process Research

| Kent State University
| University of Eastern Finland
ISBN 9789027231956 | EUR 95.00 | USD 143.00
ISBN 9789027264756 | EUR 95.00 | USD 143.00
Cognitive research in translation and interpreting has reached a critical threshold of maturity that is triggering rapid expansion along exciting new paths that potentially lead to deeper connections with other disciplines. Innovation and Expansion in Translation Process Research reflects this broadening scope and reach, emphasizing ongoing methodological innovations, diversification of research topics and questions, and rich interactions with adjacent fields of research. The contributions to the volume can be grouped within four loosely defined themes: advances in traditional topics in translation process research, including problems in translation, translation competence or expertise, and specialization of translators; advances in research into the emotional or affective aspects of translating and translator training; innovations in machine translation and post-editing; expansion of cognitively-oriented translation studies to include editing processes and reception studies. This timely volume highlights the burgeoning growth, diversification, and connectivity of translation process research.

Publishing status: Available
Table of Contents
Chapter 1. Translation – cognition – affect – and beyond: Reflections on an expanding field of research
Riitta Jääskeläinen and Isabel Lacruz
Chapter 2. Reconceptualizing problems in translation using triangulated process and product data
Erik Angelone
Chapter 3. Are expertise and translation competence the same? Psychological reality and the theoretical status of competence
Gregory M. Shreve, Erik Angelone and Isabel Lacruz
Chapter 4. Genre familiarity and translation processing: Differences and similarities between literary and LSP translators
Kristian Tangsgaard Hvelplund and Barbara Dragsted
Chapter 5. Do translation professionals need to tolerate ambiguity to be successful? A study of the links between tolerance of ambiguity, emotional intelligence and job satisfaction
Séverine Hubscher-Davidson
Chapter 6. The role of expertise in emotion regulation: Exploring the effect of expertise on translation performance under emotional stir
Ana María Rojo López and Marina Ramos Caro
Chapter 7. Self-confidence and its role in translator training: The students’ perspective
María del Mar Haro-Soler
Chapter 8. The history and promise of machine translation
Lane Schwartz
Chapter 9. Human use of machine translation to extract information from texts
Erica B. Michael, Petra Bradley, Alan Mishler, Lelyn D. Saner, Brook Hefright, Ann Zeng and Joseph H. Danks
Chapter 10. An experimental investigation of stages of processing in post-editing
Isabel Lacruz
Chapter 11. How editors read: An eye-tracking study of the effects of professional editorial experience and task instruction on reading behaviour
Melanie Ann Law and Haidee Kruger
Chapter 12. Multimodal measurement of cognitive load during subtitle processing: Same-language subtitles for foreign-language viewers
Jan-Louis Kruger, Stephen Doherty, Wendy Fox and Peter de Lissa
About the contributors
“This book is a welcome addition to the expanding literature on TPR: it demonstrates innovative ways of conducting research in TPR and raises the profile of the field.”
“Thanks to the concerted efforts of the editors and contributors, this book suggests new pathways for future empirical and experimental investigations of translation processes. To conclude, its innovative methodologies and extended research topics make the volume a useful reference for TPR graduate students and researchers.”
Cited by

Cited by 7 other publications

No author info given
2020.  In Translation and Affect [Benjamins Translation Library, 152], Crossref logo
2021.  Defeng Li, Victoria Lai Cheng Lei, and Yuanjian He (eds), Researching Cognitive Processes of Translation (New Frontiers in Translation Studies). Singapore: Springer, 2019. Pp. 201. ISBN: 978-981-13-1983-9 (Hb), 978-981-13-1984-6 (E-book). Language and Cognition 13:3  pp. 497 ff. Crossref logo
Griebel, Cornelia
2020. “Article 1103: oh pff… yes—then concerns… the… um… unilateral contract…”. Translation, Cognition & Behavior 3:1  pp. 51 ff. Crossref logo
Griebel, Cornelia
2021. Legal meta-comments in the think-aloud protocols of legal translators and lawyers. Target. International Journal of Translation Studies 33:2  pp. 183 ff. Crossref logo
Halverson, Sandra L.
2019.  In Routledge Encyclopedia of Translation Studies,  pp. 65 ff. Crossref logo
Liu, Xiaodong
2021.  In Cognitive Processing Routes in Consecutive Interpreting [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 1 ff. Crossref logo
Zheng, Jianwei & Wenjun Fan
2021. Different processes for translating expressive versus informative texts? A computer-assisted study of professionals’ English–Chinese translation. Digital Scholarship in the Humanities 36:3  pp. 782 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 25 december 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects & Metadata

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
ONIX Metadata
ONIX 2.1
ONIX 3.0
U.S. Library of Congress Control Number:  2017041471 | Marc record