Terminology, LSP and Translation

Studies in language engineering in honour of Juan C. Sager

Editor
| UMIST, Manchester
HardboundAvailable
ISBN 9789027216199 (Eur) | EUR 105.00
ISBN 9781556197000 (USA) | USD 158.00
 
e-Book
ISBN 9789027283559 | EUR 105.00 | USD 158.00
 
A state-of-the-art volume highlighting the links between lexicography, terminology, language for special purposes (LSP) and translation and Machine Translation, that constitute the domain of Language Engineering.
Part I: Terminology and Lexicography. Takes us through terminological problems and solutions in Europe, the former Soviet Union and Egypt.
Part II focuses on LSP for second language learners and lexical analysis.
Part III treats translator training in a historical context, as well as new methods from cognitive and corpus linguistics.
Part IV is about the application of language engineering in Machine Translation, corpus linguistics and multilingual text generation.
[Benjamins Translation Library, 18]  1996.  xii, 250 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
Preface
ix
Juan C. Sager — Biographical notes
Blaise Nkwenti-Azeh
1
Part I. Terminology
13
Terminology today
M. Teresa Cabré Castellví
15
Which terms should firms or organisations include in their terminology banks? The case of the canton of Berne
Bruno de Bessé and Donatella Pulitano
35
The reorientationof management language in Russia and Poland in the transition to the market economy: A neglected perspective
Nigel J. Holden
47
Quality assurance of terminology available on the international computer networks
María Pozzi
67
Les onomastiques égyptiens au temps des pharaons
Jean-Claude Boulanger
83
Beyond terminology
Alain Rey
99
Part II. LSP
107
Language description and LSP teaching
Reiner Arntz
109
“Lexico Cartography” in LSP texts
Francis E. Knowles
125
Part III. Translation
141
Enseignement de la traduction: plaidoyer an faveur d’un code de correction
Jean-Paul Vinay
143
Translation as intelligent behaviour
Wolfram Wilss
161
The vitale role of the generalist in technical translation from and into “minor” languages
Catriona Picken
169
Corpus-based translation studies: The challenges that lie ahead
Mona Baker
175
Part IV: Language Engineering
187
On the notion of validity and the evaluation of machine translation systems
Margaret King
189
Senses and texts
Yorick Wilks
205
Automatic text generation for software development and use
Anthony F. Hartley and Cécile Paris
221
Index
243
Cited by

Cited by other publications

Chakravarty, Urjani
2017.  In The English Paradigm in India,  pp. 233 ff. Crossref logo
Edenfield, Avery C., Jared S. Colton & Steve Holmes
2019. Always Already Geopolitical: Trans Health Care and Global Tactical Technical Communication. Journal of Technical Writing and Communication 49:4  pp. 433 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 01 may 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects

Terminology & Lexicography

Terminology

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
U.S. Library of Congress Control Number:  96049436