The Translator's Dialogue

Giovanni Pontiero

ORCID logoPilar Orero | Universidad Autónoma, Barcelone
Juan C. Sager | UMIST, Manchester
ISBN 9789027216274 (Eur) | EUR 105.00
ISBN 9781556197086 (USA) | USD 158.00
ISBN 9789027283535 | EUR 105.00 | USD 158.00
Google Play logo
The Translator’s Dialogue: Giovanni Pontiero is a tribute to an outstanding translator of literary works from Portuguese, Luso-Brasilian, Italian and Spanish into English. The translator introduced authors such as Carlos Drummond de Andrade, Manuel Bandeira, Clarice Lispector and José Saramago to the English reading world.
Pontiero’s essays shed light on the process of literary translation and its impact on cultural perception. This process is exemplified by Pontiero the translator and analyst, some of the authors he collaborated with, publishers’ editors and literary critics and, finally, by an unpublished translation of a short story by José Saramago, Coisas.
[Benjamins Translation Library, 24] 1997.  xiv, 252 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
“This volume pays a resounding tribute to its dedicatee, never losing sight of either Giovanni Pontiero, his work (which extends over more than three decades), the tasks and duties of the translator, or the wider world of literary translation. Like its dedicatee, the essays bridge the gap between theory and practice, simultaneously identifying problems and suggesting strategies for how best to resolve them. And more than one kind of voice is heard.”
“Every literary translator should have this book on his shelf [...] to get a more accurate idea of what translation means and is and how difficult it is to master the art of translation with Pontiero's sophistication and ease.”


Romance linguistics

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies

Main BIC Subject

CFP: Translation & interpretation

Main BISAC Subject

LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
ONIX Metadata
ONIX 2.1
ONIX 3.0
U.S. Library of Congress Control Number:  97035014 | Marc record