Convergence and Divergence in Language Contact Situations

| University of Hamburg
| University of Hamburg
ISBN 9789027219282 | EUR 75.00 | USD 113.00
ISBN 9789027288820 | EUR 75.00 | USD 113.00
This book deals with the consequences of converging and diverging processes and their development in language contact situations. It provides insights into the various forms of language contact and the conditions under which bilingual speakers master their every-day life in bilingual communities. Its nine contributions cover both theoretical and typological aspects, such as the classification of languages, the role of language contact, linguistic complexity and spontaneous speech innovations, and convergence and divergence processes in translation, (morpho)syntax and phonology/phonetics. Taken together, these studies provide challenges for linguistic theories that generalize from situations of monolingualism suggesting instead that a sound linguistic theory cannot be a theory for just one single, isolated language but must be a theory for at least two languages. It must also account for the fact that some structures involved in contact situations are not kept apart but develop in such a way that the distance decreases between the languages involved.
[Hamburg Studies on Multilingualism, 8]  2009.  viii, 241 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
Part I. Challenges to accepted views of convergence and divergence in language contact situations
Divergence, convergence, contact: Challenges for the genealogical classification of languages
Georg Bossong
Increases in complexity as a result of language contact
Östen Dahl
Converging genetically related languages: Endstation code mixing?
Kurt Braunmüller
Part II. Convergence and divergence in different varieties in oral and written discourse
Converging languages, diverging varieties: Innovative relativisation patterns in Old Swedish
Steffen Höder
Converging verbal phrases in related languages: A case study from Faro-Danish and Danish-German language contact situations
Karoline Kühl and Hjalmar P. Petersen
Convergence and divergence of communicative norms through language contact in translation
Viktor Becher, Juliane House and Svenja Kranich
On the importance of spontaneous speech innovations in language contact situations
Robert E. Vann
Part III. Phonological processes of variation and change in bilingual individuals
Gradient merging of vowels in Barcelona Catalan under the influence of Spanish
Susana Cortés, Conxita Lleó and Ariadna Benet
Comparing the representation of iambs by monolingual German, monolingual Spanish and bilingual German-Spanish children
Javier Arias and Conxita Lleó
Author index
Subject index
“This collection makes it clear that no language system should be viewed in isolation; instead these pieces urge us on toward a future in which contact and multilingualism are acknowledged as central to the story of language evolution. This volume will be a useful resource for a number of experts, especially as a review of relevant theoretical issues, and will be particularly welcomed by language contact specialists on Scandinavian, Germanic and Iberian languages.”
Cited by

Cited by 9 other publications

No author info given
2010. Publications Received. Language in Society 39:3  pp. 435 ff. Crossref logo
González Cruz, María Isabel
2017. Conciencia Sociolingüística e Hispanismos en un Corpus de Novela Rosa Inglesa . Pragmática Sociocultural / Sociocultural Pragmatics 5:2  pp. 125 ff. Crossref logo
House, Juliane
2013. English as a Lingua Franca and Translation. The Interpreter and Translator Trainer 7:2  pp. 279 ff. Crossref logo
Laviosa, Sara
2010.  In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 1],  pp. 80 ff. Crossref logo
Lorés-Sanz, Rosa
2016. ELF in the making? simplification and hybridity in abstract writing. Journal of English as a Lingua Franca 5:1  pp. 53 ff. Crossref logo
Muñoz-Basols, Javier & Danica Salazar
2016. Cross-linguistic lexical influence between English and Spanish. Spanish in Context 13:1  pp. 80 ff. Crossref logo
Pang, Shuangzi & Kefei Wang
2020. Language contact through translation. Target. International Journal of Translation Studies 32:3  pp. 420 ff. Crossref logo
Takahashi, Tomoko
2019. Autobiographical self-translation – translator as the author, narrator and protagonist. The Translator 25:2  pp. 118 ff. Crossref logo
Yakpo, Kofi & Pieter Muysken
2014.  In Pidgins and Creoles beyond Africa-Europe Encounters [Creole Language Library, 47],  pp. 101 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 17 january 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects & Metadata
BIC Subject: CFDM – Bilingualism & multilingualism
BISAC Subject: LAN009000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General
ONIX Metadata
ONIX 2.1
ONIX 3.0
U.S. Library of Congress Control Number:  2009034587 | Marc record