Information Structure in Parallel Texts

Special issue of Languages in Contrast 2:1 (1999)

Papers originally presented at the symposium ‘Languages in Contrast: Information structure in parallel texts,’ which focused on text-linguistic aspects of parallel texts and of original texts compared to translations.
[Languages in Contrast, 2:1] 1999.  
Publishing status: Available
Table of Contents
Introduction
Hilde Hasselgård, Stig Johansson and Cathrine Fabricius-Hansen
v–viii
Book Reviews
Bridging the Cleft: An analysis of the translation of English it-clefts into German
Birgit Ahlemeyer and Inga Kohlhof
1–25
Contrast and Concession in French and English
Raphael Salkie and Sarah Louise Oates
27–56
What Sort of Theme is there? A translational perspective
Anna Mauranen
57–85
The Polysemous Cognates Swedish gå and English go: Universal and language-specific characteristics
Åke Viberg
87–113
Using a Parallel Corpus to Validate Independent Claims
Diana Santos and Signe Oksefjell
115–130
A Norwegian Progressive Marker and the Level of Grammaticalization
Ingebjørg Tonne
131–159
Subjects

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies

Main BIC Subject

CFP: Translation & interpretation

Main BISAC Subject

LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting