Information Structure in Parallel Texts
Special issue of Languages in Contrast 2:1 (1999)
Papers originally presented at the symposium ‘Languages in Contrast: Information structure in parallel texts,’ which focused on text-linguistic aspects of parallel texts and of original texts compared to translations.
[Languages in Contrast, 2:1] 1999.
Publishing status: Available
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
-
IntroductionHilde Hasselgård, Stig Johansson and Cathrine Fabricius-Hansen | pp. V–VIII
-
Bridging the Cleft: An analysis of the translation of English it-clefts into GermanBirgit Ahlemeyer and Inga Kohlhof | pp. 1–25
-
Contrast and Concession in French and EnglishRaphael Salkie and Sarah Louise Oates | pp. 27–56
-
What Sort of Theme is there? : A translational perspectiveAnna Mauranen | pp. 57–85
-
The Polysemous Cognates Swedish gå and English go : Universal and language-specific characteristicsÅke Viberg | pp. 87–113
-
Using a Parallel Corpus to Validate Independent ClaimsDiana Santos and Signe Oksefjell | pp. 115–130
-
A Norwegian Progressive Marker and the Level of GrammaticalizationIngebjørg Tonne | pp. 131–159
Miscellaneous
Articles
Subjects & Metadata
Translation & Interpreting Studies
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting