Article published In:
Vol. 7:2 (1997) ► pp.183211
Ariel, Mira
(1988) Retrieving propositions from context: Why and how. Journal of Pragmatics 12.5/6: 567-600. DOI logo  BoPGoogle Scholar
(1996) Linguistic versus central system pragmatics: The case of communicated accessible propositions. Paper delivered at the Fifth International Pragmatics Conference, Mexico City, July 1996.Google Scholar
Bateson, Gregory
(1972) [1956] A theory of play and fantasy. In Steps to an ecology of mind. New York: Ballantine, pp. 177-193.Google Scholar
Becker, Alton L
(1979) Text-building, epistemology, and esthetics in Javanese shadow theater. In Alton L. Becker and Aram Yengoyan (eds.), The imagination of reality, 211-43. Norwood, N. J.: Ablex. Reprinted in Alton L. Becker, Beyond Translation: Essays Toward a Modern Philology, 23-70. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1995.Google Scholar
Becker, Alton, L
(1982) Beyond translation: Esthetics and language description. In Heidi Byrnes (ed.), Contemporary perceptions of language: Interdisciplinary dimensions (Georgetown Univeristy Round Table on Languages and Linguistics 1982), 124-38. Washington D.C.: Georgetown University Press.Google Scholar
Becker, Alton L
(1988) Language in particular: A lecture. In Deborah Tannen (ed.), Linguistics in context: Connecting Obervation and Understanding. (Lectures from the 1985 LSA/TESOL and NEHInstitutes), 17-35 Norwood, N.J.: Ablex. Reprinted in Alton L. Becker, Beyond Translation: Essays Toward a Modern Philology, 405-26. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1995.Google Scholar
(1995) Beyond Translation: Essays Toward a Modern Philology. Ann Arbor: University of Michigan Press. DOI logoGoogle Scholar
Chafe, Wallace
(1987) Cognitive constraints on information flow. In Russell S. Tomlin (ed.), 21-51. Coherence and grounding in discourse. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
(1994) Discourse, Consciousness, and Time: The Flow and Displacement of Conscious Experience in Speaking and Writing. Chicago: University of Chicago Press.  BoPGoogle Scholar
Du Bois, John W
(1985) Competing motivations. In John Haiman (ed.), 343-65. Iconicity in Syntax. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Duncan, Starkey and Donald W. Fiske
(1977) Face-to-Face Interaction: Research, Methods, and Theory. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates.  BoPGoogle Scholar
Erickson, Frederick and Jeffrey Shultz
(1982) The Councelor as Gatekeeper: Social Interaction in Interviews. New York: Academic Press.Google Scholar
Even-Shoshan, Avraham
(1986) Hamilon Hexadash (‘The New Dictionary’). Jerusalem: Kiryat Sefer.Google Scholar
Ferrara, Kathleen
(1992) The interactive achievement of sentence: Joint productions in therapeutic discourse. Discourse Processes 151: 07-28. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Ford, Cecilia and Sandra Thompson
(1996) Interactional units in conversation: Syntactic, intonational, and pragmatic resources for the management of turns. In: Elinor Ochs, Emanuel A. Schegloff, and Sandra A. Thompson (eds.), 134-84, Interaction and Grammar. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Goffman, Erving
(1981) Forms of Talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.  BoPGoogle Scholar
Goldin, Judah
(1971) The Song at the Sea. Being a Commentary on a Commentary in Two Parts. New Haven and London: Yale University Press.Google Scholar
Katriel, Tamar
(1986) Talking Straight: “Dugri” Speech in Israeli Sabra Culture. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Labov, William
(1972) Language in the Inner City. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.  BoPGoogle Scholar
Lerner, Gene H
(1991) On the syntax of sentence-in-progress. Language in Society 20.3: 441-58. DOI logoGoogle Scholar
Maschler, Yael
(1991) The language games bilinguals play: language alternation at language game boundaries. Language and Communication 11.4:263-89. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Maschler. Yael
(1994a) ‘Appreciation ha’araxa ‘o ha’aratsa?’ (‘valuing or admiration’): Negotiating contrast in bilingual disagreement talk. Text 14.2: 207-38. DOI logoGoogle Scholar
Maschler, Yael
(1994b) Metalanguaging and discourse markers in bilingual conversation. Language in Society 23.3: 325-66. DOI logo  BoPGoogle Scholar
(1995) Competing motivations for iconic contrast in Hebrew-English bilingual conversation. Texas Linguistic Forum 341: 29-39.Google Scholar
in press a) On the transition form code-switching to a mixed code. In Peter Auer (ed.) Code-Switching in Conversation London Routledge
in press b) Emergent bilingual grammar. The case of contrast. Journal of Pragmatics. DOI logo
Ono, Tsuyoshi and Sandra A. Thompson
(1996) What can conversation tell us about syntax? In Philip W. Davis (ed.), Descriptive and Theoretical Modes in the Alternative Linguistics. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Ortega y Gassett, Jose
(1959) The difficulty of reading. Diogenes 281: 1-17. DOI logoGoogle Scholar
Oz. Amos
(1968) Mixa’el Sheli VMv Michael’. Tel Aviv: Am ‘Oved. (in Hebrew).Google Scholar
Oz, Amos
(1972) My Michael. Translated from Hebrew by Nicholas de Lange in collaboration with the author. Glasgow: William Collins Sons & Co Ltd.Google Scholar
Pawley, Andrew and Frances Syder
(1983) Natural selection in syntax: notes on adaptive variation and change in vernacular and literary grammar. Journal of Pragmatics 71: 551-79. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Pomerantz, Anita
(1984) Agreeing and disagreeing with assessments: Some features of preferred/dispreferred turn shapes. In J. Maxwell Atkinson and John Heritage (eds.), Structures of Social Action, 57-101. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Sacks, Harvey
(1987) On the preference for agreement and contiguity in sequences in conversation. In G. Button and J.R.E. Lee (eds.), 54-69. Talk and Social Organization. Philadelphia: Multilingual Matters.Google Scholar
Schiffrin, Deborah
(1987) Discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Scollon, Ron
(1982) The rhythmic integration of ordinary talk. In Deborah Tannen (ed.), GURT 1981: Analyzing Discourse: Text and Talk. Washington, D.C.: Georgetown University Press.Google Scholar
Tannen, Deborah
(1989) Talking voices: repetition, dialogue, and imagery in conversational discourse. Cambridge: Cambridge University Press.  BoPGoogle Scholar
Tao, Hongyin and Sandra A. Thompson
(1991) English backchannels in Mandarin conversations: A case study of superstratum pragmatic ‘interference’. Journal of Pragmatics 161: 209-23. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Wittgenstein, Ludwig
(1958) Philosophical Investigations, trans, by G. E.M. Anscombe. New York: Macmillan Publishing Company, Inc.Google Scholar
Mechilta D’Rabbi Ismael cum varus lectionibus et adnotationibus edidit H.S. Horovitz defuncti éditons opus exornavit et absolvit I.A. Rabin
. Jerusalem: Wahrmann Books 1970.Google Scholar
Mekilta de-Rabbi Ishmael
. Translated by Jacob Z. Lauterbach. Philadelphia: The Jewish Publication Society of America 1933.Google Scholar
Cited by

Cited by 18 other publications

Auer, Peter & Yael Maschler
2013. Discourse or grammar? VS patterns in spoken Hebrew and spoken German narratives. Language Sciences 37  pp. 147 ff. DOI logo
Chodorowska-Pilch, Marianna
2022. On the polite use of vamos in Peninsular Spanish. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA)  pp. 343 ff. DOI logo
de Bruyn, P. S.
1998. Pragmatiese merkers: die verwaarloosde rededeel. South African Journal of Linguistics 16:4  pp. 127 ff. DOI logo
Ferroni, Roberta & Marilisa Birello
Lindström, Jan, Sofie Henricson & Martina Huhtamäki
2022. Pseudo-cleft constructions in Swedish talk-in-interaction: Turn projection and discourse organization. Lingua 265  pp. 103167 ff. DOI logo
Marmorstein, Michal
2016. Getting to the point: The discourse marker yaʕni (lit. “it means”) in unplanned discourse in Cairene Arabic. Journal of Pragmatics 96  pp. 60 ff. DOI logo
Maschler, Yael
2000. What can bilingual conversation tell us about discourse markers?: Introduction. International Journal of Bilingualism 4:4  pp. 437 ff. DOI logo
Maschler, Yael
2000. Toward fused lects: Discourse markers in Hebrew English bilingual conversation twelve years later. International Journal of Bilingualism 4:4  pp. 529 ff. DOI logo
2001. Veke'ilu Haragláyim Sh'xa Nitka'ot Bifním Kaze (`and Like Your Feet Get Stuck Inside Like'): Hebrew Kaze (`Like'), Ke'ilu (`Like'), and the Decline of Israeli Dugri (`Direct') Speech. Discourse Studies 3:3  pp. 295 ff. DOI logo
Maschler, Yael
2002. The Role of Discourse Markers in the Construction of Multivocality in Israeli Hebrew Talk in Interaction. Research on Language & Social Interaction 35:1  pp. 1 ff. DOI logo
2003. The discourse marker nu: Israeli Hebrew impatience in interaction. Text - Interdisciplinary Journal for the Study of Discourse 23:1 DOI logo
Maschler, Yael
2008. Discourse Markers. In The International Encyclopedia of Communication, DOI logo
Maschler, Yael
2017. Chapter 1. The emergence of Hebrew loydea / loydat (‘I dunno masc/fem’) from interaction. In Pragmatic Markers, Discourse Markers and Modal Particles [Studies in Language Companion Series, 186],  pp. 37 ff. DOI logo
Maschler, Yael & Stav Fishman
2020. From multi-clausality to discourse markerhood: The Hebrew ma she- ‘what that’ construction in pseudo-cleft-like structures. Journal of Pragmatics 159  pp. 73 ff. DOI logo
Maschler, Yael & Deborah Schiffrin
2015.  Discourse Markers Language, Meaning, and Context . In The Handbook of Discourse Analysis,  pp. 189 ff. DOI logo
Polak-Yitzhaki, Hilla
Schiffrin, Deborah
2005. Discourse Markers: Language, Meaning, and Context. In The Handbook of Discourse Analysis,  pp. 54 ff. DOI logo
Silber-Varod, Vered, Mária Gósy & Anat Lerner
2021. Is It a Filler or a Pause? A Quantitative Analysis of Filled Pauses in Hebrew. In Speech and Computer [Lecture Notes in Computer Science, 12997],  pp. 638 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 1 september 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.