Missionary Linguistics II / Lingüística misionera II
Orthography and Phonology
Selected papers from the Second International Conference on Missionary Linguistics, São Paulo, 10–13 March 2004
Editors
This is the second volume to be dedicated to the pioneering linguistic work produced by the religious missionaries who, within the scope of the European colonial enterprises along the period 1550–1850, described dozens of autochthonous languages, many of which are only known today thanks to their endeavours. The twelve papers joint in the present volume — which dedicated special attention to the orthographical and phonological dimension of their work — provide a comprehensive picture of the descriptive problems faced by these linguists avant la lettre, notably: the difficulties faced before the less familiar features of these languages, such as vowel quantity, accentuation, tonality, nasalization, glottalization, ‘gutturalization’; the building of (re)definitions and the creation of a new metalanguage, like ‘saltillo’, ‘guturaciones’, etc.; The book elucidates the creativity and innovations proposed by individual missionaries and the instructive and pedagogical dimension of their work.
[Studies in the History of the Language Sciences, 109] 2005. vi, 292 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
-
Introduction and Acknowledgements | p. 1
-
Part I. New Spain/ Nueva España
-
Phonological Description in New SpainThomas C. Smith-Stark | p. 3
-
Tarascan Orthography in the 16th Century: The Franciscan Sources of Inspiration and their AnalysisCristina Monzón | p. 65
-
La representación escritural del maya de Yucatán desde la época prehispánica hasta la colonia: proyecciones hacia el siglo XXIRamón Arzápalo Marín | p. 89
-
Traducción, préstamos y teoría del lenguaje: La práctica transcultural de los lingüistas misioneros en el México del siglo XVIKlaus Zimmermann | p. 107
-
Part II. South America/ América del Sur
-
Fonología y ortografía de las lenguas indígenas de América del Sur a la luz de los primeros misioneros gramáticosJulio Calvo Pérez | p. 137
-
How Was Mochica Being Pronounced?Even Hovdhaugen | p. 171
-
Cholón Sounds Reconstructed: A symbol analysisAstrid Alexander-Bakkerus | p. 181
-
Arte de gramática da língua mais usada na costa do Brasil: A criterion for evaluationYonne de Freitas Leite | p. 191
-
Part III. Asia
-
The Adaptation of the European Polyglot Dictionary of Calepino in Japan: Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum (1595)Emi Fukuda Kishimoto | p. 205
-
Las ligaturas en las gramáticas misioneras filipinas del siglo XVIIIEmilio Ridruejo | p. 225
-
Análisis del Arte de la lengua Pangasinán (1690) de Fray Andrés LópezJoaqun Sueiro Justel | p. 247
-
Phonetic Spellings in Historical Context vs Idiolect: Two Japanese grammars by João Rodriguez Tçûzu and his holograph documentsMasayuki Toyoshima | p. 273
-
Addresses of Contributors / Direcciones de autores | p. 281
-
Index of Biographical Names / Índice de nombres biográficos | p. 283
-
Index of Grammatical (and linguistic) Terms/Índice de términos gramaticales (y lingüísticos | p. 287
“Los diferentes autores que contribuyen dos volúmenes [SiHoLS 106 & 109] muestran que la lingüística misionera no sólo es original e innovadora, sino que puede ser de utilidad para futuros estudios tipológicos y comparativos.”
Claudia Parodi, University of California, Los Angeles, in Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, Vol. VI, N° 2 (12) - 2008
“[...] abre nuevos horizontes a la investigación, en tanto que plantea cuestiones que merecen ser más estudiadas. Se trata, en definitiva, de un volumen que pone nuevamente de manifiesto la vitalidad de este campo de los estudios historiográficos.”
Miguel Ángel Esparza Torres, Universidad Rey Juan Carlos, in Historiographia Linguistica Vol. 33:3 (2006)
“Os trabalhos reunidos na obra proporcionam uma boa visão da área da Historiografia da Lingüística Missionária, campo que busca reconstruir e mapear as diferentes soluções descritivas engendradas no contexto da gramaticização de línguas não-européias que se tornaram conhecidas a partir da Renascença. Esse contexto, em função das dificuldades que impôs aos descritores, foi especialmente propício à criatividade e à inovação, e por isso merece ser investigado.”
Luciana Gimenes, UNICID, São Paulo, Brazil, in Revista do GEL, Vol. 4, 2007
Cited by
Cited by 19 other publications
Castaño, Victoria Ríos
2014. Translation Purposes, Target Audiences, and Strategies in Sahagún’sLibro de la Rethorica(c.1577). In Missionary Linguistics V / Lingüística Misionera V [Studies in the History of the Language Sciences, 122], ► pp. 53 ff. 
Dietrich, Wolf
2008.
Missionary Linguistics III – Lingüística misionera III: Morphology and Syntax. Selected Papers from the Third and Fourth International Conferences on Missionary Linguistics, Hong Kong/Macau, 12–15 March 2005, Valladolid, 8–11 March 2006. Ed. by Otto Zwartjes, Gregory James & Emilio Ridruejo.. Historiographia Linguistica 35:3 ► pp. 439 ff. 
Fountain, Catherine
2013. Fray Felipe Arroyo de la Cuesta’s Work on California’s Native Languages. Historiographia Linguistica 40:1-2 ► pp. 97 ff. 
Henige, David
Klein, Franz-Josef
Koerner, E.F.K.
Monzón, Cristina
2012. Intertextual unity in the Franciscan Friar Juan Baptista de Lagunas’s opus of 1574. Historiographia Linguistica 39:2-3 ► pp. 243 ff. 
Muru, Cristina
2014. Shaping Minds and Cultures: The impact of missionary translations in Southern India. In Missionary Linguistics V / Lingüística Misionera V [Studies in the History of the Language Sciences, 122], ► pp. 203 ff. 
Rodríguez, Rebeca Fernández
2014. Traducción de términos religiosos en los vocabularios filipinos (1565–1800). In Missionary Linguistics V / Lingüística Misionera V [Studies in the History of the Language Sciences, 122], ► pp. 273 ff. 
Sueiro Justel, Joaquín
2014. Algo más que construyendo identidades: Fray Andrés López (1690) y la traducción en la lingüística misionero-colonial Filipina. In Missionary Linguistics V / Lingüística Misionera V [Studies in the History of the Language Sciences, 122], ► pp. 295 ff. 
Tomalin, Marcus
2008. Reassessing Nineteenth-Century Missionary Linguistics on the Pacific Northwest Coast. Historiographia Linguistica 35:1-2 ► pp. 83 ff. 
Tomalin, Marcus
Tomalin, Marcus
2010.
Missionary Linguistics / Lingüística misionera IV: Lexicography. Selected Papers from the Fifth International Conference on Missionary Linguistics, Mérida, Yucatán, 14–17 March 2007. Edited by Otto Zwartjes, Ramón Arzápalo Marín and Thomas C. Smith-Stark. Historiographia Linguistica 37:1-2 ► pp. 238 ff. 
Triviño, Ascensión Hernández
Winkler, Pierre
2015. The Chamorro Verb according to Diego Luis de Sanvitores (1627–1672). Historiographia Linguistica 42:2-3 ► pp. 261 ff. 
Zimmermann, Klaus
2014. Translation for Colonization and Christianization: The practice of the bilingual edition of Bernardino de Sahagún (1499–1590). In Missionary Linguistics V / Lingüística Misionera V [Studies in the History of the Language Sciences, 122], ► pp. 85 ff. 
Zwartjes, Otto
2012. The Historiography of Missionary Linguistics. Historiographia Linguistica 39:2-3 ► pp. 185 ff. 
[no author supplied]
2014. Foreword & Acknowledgements. In Missionary Linguistics V / Lingüística Misionera V [Studies in the History of the Language Sciences, 122], ► pp. vii ff. 
[no author supplied]
2020. Chapter 1. The historiography of linguistics past, present, future. In Last Papers in Linguistic Historiography [Studies in the History of the Language Sciences, 128], ► pp. 4 ff. 
This list is based on CrossRef data as of 13 november 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Main BIC Subject
CF: Linguistics
Main BISAC Subject
LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General