English Words Abroad

| University of Cologne
HardboundAvailable
ISBN 9789027223319 (Eur) | EUR 70.00
ISBN 9781588114358 (USA) | USD 105.00
 
e-Book
ISBN 9789027275226 | EUR 70.00 | USD 105.00
 
English Words Abroad summarizes the methods developed for the innovative multilingual Dictionary of European Anglicisms (Görlach 2001, OUP) which combines data on English loanwords in sixteen European languages (four each for Germanic, Slavic, Romance and others). This summary allows us to quantify for the first time the extent of the lexical impact of loanwords on individual languages and cultures. The author discusses the elicitation of data from informants with a high linguistic awareness; criteria for inclusion; problems of integration on graphemic, phonological, morphological and semantic/stylistic levels; and speakers’ reactions (purism, language, legislation). He then explores the possibilities of applying these methods to dictionaries of gallicisms and germanisms. The book includes a survey of the most recent dictionaries of anglicisms in European languages.
Publishing status: Available
Table of Contents
List of Figures
viii
List of abbreviations
ix
Foreword
x
Preface
xi
1. A Usage Dictionary of Anglicisms
1
2. The fleeting vocabulary
29
3. Report on Progress
45
4. Etymology: internationalisms, latinisms, and other problems
56
5. Marginal lexis: quotation words, foreignisms, technical terms, and archaisms
64
6. Graphemic and phonetic/phonological integration
72
7. Morphology and word formation
75
8. Semantic problems
93
9. Calques and purism
96
10. Usage
109
11. Recent dictionaries of anglicisms
117
12. Wanted? Dictionaries of gallicisms, germanisms, and neo-classic diction
125
13. Postscript: DEA analysis with the CD-Rom version
163
Appendix
168
References
170
Indexes
177
“The book is generally well produced, and a pleasure to read: the wealth of detail invites the reader to dip in and out and gives many leads for complementary investigation. It has many tables and graphics to exemplify and illustrate the text.”
“The work stands out as monumental. Few indeed are the scholars capable of packing so much informative and instructive material into text comprising less than 200 pages. It is worth investment by, to quote Ossulton again, 'all those interested in the processes of language contact'.”
“Clearly illustrated with grids and graphs and substantiated with rich footnotes, this facinating, multicultural study provides both tools for research and invaluable advice in the elicitation and reading of data. It will undoubtedly appeal to linguists and students alike, as well as to those simply interested in languages.”
“[...] I warmly recommend it to readers who are already familiar with the DEA and its companion volumes, as well as to everyone who is interested in (multilingual) lexicography, contact linguistics, and the impact of English on European languages.”
“The book makes for highly stimulating reading and casts new light on lexicography and language contact research. It provides a fascinating insight into the challenging development of the most innovative multilingual dictionary and is therefore highly recommendable not only to lexicographers, but likewise to those interested in recent linguistic trends. The reader-friendly style makes it a pleasure to read. It is well written, easily accessible and proof reading turned out to be almost perfect. Görlach uses many authentic examples, grids and tables which no doubt facilitate processing the abundance of interesting data. On the whole, I can warmly recommend English Words Abroad. Those already familiar with the DEA should not miss this excellent compilation.”
“EWA is of interest to lexicographers working with language, variation, such as loans, creoles, dialects, neologisms, and so on.”
Cited by

Cited by other publications

Bernardini, Silvia & Adriano Ferraresi
2011. Practice, Description and Theory Come Together – Normalization or Interference in Italian Technical Translation?. Meta 56:2  pp. 226 ff. Crossref logo
Laviosa, S.
2006. Data-Driven Learning for Translating Anglicisms in Business Communication. IEEE Transactions on Professional Communication 49:3  pp. 267 ff. Crossref logo
Laviosa, Sara, Adriana Pagano, Hannu Kemppanen & Meng Ji
2017.  In Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 1 ff. Crossref logo
Liiv, Suliko & Birgit Laasi
2006. Attitudes Towards the Influence of the English Language on Estonian. Journal of Baltic Studies 37:4  pp. 482 ff. Crossref logo
Masiola, Rosanna
2016. Interjectional issues in translation. Babel 62:2  pp. 300 ff. Crossref logo
Pankanin, Emilia
2019.  In Memory, Identity and Cognition: Explorations in Culture and Communication [Second Language Learning and Teaching, ],  pp. 3 ff. Crossref logo
Roig-Marín, Amanda
2017. Contextualising the emergence of English-induced morphological borrowing in Spanish. Spanish in Context 14:3  pp. 391 ff. Crossref logo
Winters, Marion
2004. F. Scott Fitzgerald'sDie Schönen und Verdammten: A corpus-based study of loan words and code switches as features of translators' style. Language Matters 35:1  pp. 248 ff. Crossref logo
Zhiganova, Anna V.
2016. The Study of the Perception of Code-switching to English in German Advertising. Procedia - Social and Behavioral Sciences 236  pp. 225 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 02 may 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects

Linguistics

Germanic linguistics

Terminology & Lexicography

Lexicography
Terminology
BIC Subject: CF – Linguistics
BISAC Subject: LAN009000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General
U.S. Library of Congress Control Number:  2003057710