Interpreting

Yesterday, Today, and Tomorrow

Editors
 | Georgetown University
 | Georgetown University
HardboundAvailable
ISBN 9789027231796 | EUR 105.00 | USD 158.00
 
e-Book
ISBN 9789027285997 | EUR 105.00 | USD 158.00
 
Google Play logo
This volume is concerned with the profession and discipline of interpretation. The range of perspectives presented in this collection of essays exemplifies the rich diversity of the profession as we know it today. Interpreting has been known to exist through the ages, though it was not necessarily considered a profession as such. We can attribute the current standing of the practice, in large part, to the historical circumstances which determined it and the efforts of those who responded to the need for communication within these circumstances. In the same way, our anticipation of future needs and the measures we are taking to prepare our next generation of interpreters to meet them will undoubtedly shape the direction our profession takes in the 21st century. The contributors to this volume are practicing interpreters, teachers of interpretation, and administrators.
Publishing status: Available
Published online on 14 March 2011
Table of Contents
Cited by (20)

Cited by 20 other publications

Baigorri-Jalón, Jesús & Lucía Ruiz Rosendo
2023. Chapter 1. Voices from around the world. In Towards an Atlas of the History of Interpreting [Benjamins Translation Library, 159],  pp. 1 ff. DOI logo
Pöchhacker, Franz
2022. Relay interpreting. Target. International Journal of Translation Studies 34:3  pp. 489 ff. DOI logo
Falbo, Caterina
2021. Interprètes, contextes, situations : l’interprétation comme acte politique. TTR : traduction, terminologie, rédaction 34:2  pp. 149 ff. DOI logo
Mikkelson, Holly & Barry Slaughter Olsen
2014. Translators’ foreword. In From Paris to Nuremberg [Benjamins Translation Library, 111],  pp. 5 ff. DOI logo
Tobia, Simona
2010. Crime and Judgement. The Translator 16:2  pp. 275 ff. DOI logo
Moeketsi, R H
2001. In Court with Dell Hymes: Implications for Courtroom Discourse and Court Interpreting. South African Journal of African Languages 21:2  pp. 133 ff. DOI logo
Pöchhacker, Franz, Holly Mikkelson, Miriam Shlesinger, Monique Caminade, Roger Ellis, David Pattinson & Anthony Pym
1997. Book Reviews. The Translator 3:1  pp. 81 ff. DOI logo
Shlesinger, Miriam
1995. Stranger in Paradigm. Target. International Journal of Translation Studies 7:1  pp. 7 ff. DOI logo
BENMAMAN, VIRGINIA
1992. Legal Interpreting: An Emerging Profession. The Modern Language Journal 76:4  pp. 445 ff. DOI logo
[no author supplied]
2014. Conclusions. In From Paris to Nuremberg [Benjamins Translation Library, 111],  pp. 247 ff. DOI logo
[no author supplied]
2014. Chapter V. Nuremberg, simultaneous interpreting comes of age. In From Paris to Nuremberg [Benjamins Translation Library, 111],  pp. 211 ff. DOI logo
[no author supplied]
[no author supplied]
2014. Introduction. In From Paris to Nuremberg [Benjamins Translation Library, 111],  pp. 9 ff. DOI logo
[no author supplied]
2014. Preface. In From Paris to Nuremberg [Benjamins Translation Library, 111],  pp. 1 ff. DOI logo
[no author supplied]
[no author supplied]
2014. Bibliography. In From Paris to Nuremberg [Benjamins Translation Library, 111],  pp. 255 ff. DOI logo
[no author supplied]
2014. Chapter IV. The interpreters of the dictators. In From Paris to Nuremberg [Benjamins Translation Library, 111],  pp. 165 ff. DOI logo
[no author supplied]
2014. Chapter III. The birth of simultaneous interpretation. In From Paris to Nuremberg [Benjamins Translation Library, 111],  pp. 133 ff. DOI logo
[no author supplied]
2014. Index. In From Paris to Nuremberg [Benjamins Translation Library, 111],  pp. 265 ff. DOI logo
[no author supplied]
2014. Chapter I. The Paris Peace Conference of 1919. In From Paris to Nuremberg [Benjamins Translation Library, 111],  pp. 15 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 25 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects

Translation & Interpreting Studies

Interpreting

Main BIC Subject

CFP: Translation & interpretation

Main BISAC Subject

LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
ONIX Metadata
ONIX 2.1
ONIX 3.0