Doing Justice to Court Interpreting
Editors
First published as a Special Issue of Interpreting (10:1, 2008) and complemented with two articles published in Interpreting (12:1, 2010), this volume provides a panoramic view of the complex and uniquely constrained practice of court interpreting. In an array of empirical papers, the nine authors explore the potential of court interpreters to make or break the proceedings, from the perspectives of the minority language speaker and of the other participants. The volume offers thoughtful overviews of the tensions and conflicts typically associated with the practice of court interpreting. It looks at the attitudes of judicial authorities towards interpreting, and of interpreters towards the concept of a code of ethics. With further themes such as the interplay of different groups of "linguists" at the Tokyo War Crimes Tribunal and the language rights of indigenous communities, it opens novel perspectives on the study of interpreting at the interface between the letter of the law and its implementation.
[Benjamins Current Topics, 26] 2010. viii, 246 pp.
Publishing status: Available
Published online on 26 October 2010
Published online on 26 October 2010
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
-
Introduction: Doing justice to court interpretingMiriam Shlesinger and Franz Pöchhacker | pp. 1–7
-
Articles
-
Interpreting at the Tokyo War Crimes TribunalKayoko Takeda | pp. 9–27
-
Judicial systems in contact: Access to justice and the right to interpreting/translating services among the Quichua of EcuadorSusan Berk-Seligson | pp. 29–53
-
Missing stitches: An overview of judicial attitudes to interlingual interpreting in the criminal justice systems of Canada and IsraelRuth Morris | pp. 55–84
-
Norms, ethics and roles among military court interpreters: The unique case of the Yehuda CourtShira L. Lipkin | pp. 85–99
-
Interpreting reported speech in witnesses' evidenceJieun Lee | pp. 101–123
-
The cooperative courtroom: A case study of interpreting gone wrongBodil Martinsen and Friedel Dubslaff | pp. 125–162
-
Judges' deviations from norm-based direct speech in courtTina Paulsen Christensen | pp. 163–191
-
Interactional pragmatics and court interpreting: An analysis of faceBente Jacobsen | pp. 193–239
Cited by (8)
Cited by eight other publications
Cunill, Caroline
2023. Chapter 2. Indigenous interpreters on trial in the Spanish Empire. In Towards an Atlas of the History of Interpreting [Benjamins Translation Library, 159], ► pp. 25 ff.
Huws, Catrin Fflûr, Rhianedd M Jewell & Hanna Binks
Christensen, Tanya Karoli & Sune Sønderberg Mortensen
Russell, Debra
2012. Court/Legal interpreting. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 3], ► pp. 17 ff.
This list is based on CrossRef data as of 26 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Linguistics
Main BIC Subject
CFP: Translation & interpretation
Main BISAC Subject
LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting