Eurocentrism in Translation Studies
Editors
In the wake of post-colonial and post-modernist thinking, ‘Eurocentrism’ has been criticized in a number of academic disciplines, including Translation Studies. First published as a special issue of Translation and Interpreting Studies 6:2 (2011), this volume re-examines and problematizes some of the arguments used in such criticism. It is argued here that one should be wary in putting forward such arguments in order not to replace Eurocentrism by a confrontational geographical model characterized precisely by a continentalization of discourse, thereby merely reinstituting under another guise. The work also questions the relevance of continent-based theories of translation as such along with their underlying beliefs and convictions. But since the volume prefers to keep the debate open, its concluding interview article also provides the opportunity to those criticized to respond and provide well-balanced comments on such points of criticism.
[Benjamins Current Topics, 54] 2013. v, 133 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins
Table of Contents
-
On constructing continental views on translation studies: An introductionPeter Flynn and Luc van Doorslaer | pp. 1–8
-
Macro- and micro-turns in translation studiesEdwin Gentzler | pp. 9–28
-
Continentalism and the invention of traditions in translation studiesDirk Delabastita | pp. 29–42
-
How Eurocentric is Europe? Examining scholars’ and translators’ contributions to translation studies — an ethnographic perspectivePeter Flynn | pp. 43–59
-
Beyond “Eurocentrism”? The challenge of linguistic justice theory to translation studiesMichael Boyden | pp. 61–75
-
The representation of agents of translation in (South) Africa: Encountering Gentzler and MadonellaKobus Marais | pp. 77–94
-
On fictional turns, fictionalizing twists and the invention of the AmericasRoberto A. Valdeón | pp. 95–112
-
(More than) American prisms on Eurocentrisms: An interview articleLuc van Doorslaer | pp. 113–121
-
Notes on contributors | pp. 123–125
-
Name index | pp. 127–129
-
Subject index | pp. 131–135
“Eurocentrism has been a hot issue in translation studies in recent years. This book, putting together for the first time thought-provoking articles that present views from all sides, is of particular academic significance.”
Chang Nam-fung, Lingnan University
“This is an important and timely collected edition that brings together in a single volume various perspectives on the concept of "Eurocentrism". Leading scholars from Belgium, Canada, South Africa and the USA have contributed their views on this, at times, controversial topic that is under ever closer scrutiny as Translation Studies becomes an increasingly globalized discipline.”
Denise Merkle, University of Moncton
“This volume is inscribed in the reconfigurations which result from critical positions on the politics of globalization in the translation context. The multiperspectival view offered by Eurocentrism in Translation Studies challenges conventional standpoints both on Europe as a geopolitical space and on the traditional terms that make up the discipline. This stimulating piece of scholarship contributes to deconstructing Eurocentric mindsets through its nuanced arguments and exciting glimpses into translation practices that resist Western dominance.”
Michaela Wolf, University of Graz
Cited by (12)
Cited by 12 other publications
Silva Steuernagel, Marcell
Wang, Yike
2022. Review of van Doorslaer & Naaijkens (2021): The Situatedness of Translation Studies: Temporal and Geographical Dynamics of Theorization. Translation in Society 1:2 ► pp. 251 ff.
Tesseur, Wine & Hilary Footitt
Zhang, Mi
Asscher, Omri
2017. A case for an integrated approach to the mediation of national literature. Translation and Interpreting Studies 12:1 ► pp. 24 ff.
van Doorslaer, Luc
2017. The relative need for Comparative Translation Studies. Translation and Interpreting Studies 12:2 ► pp. 213 ff.
van Doorslaer, Luc
2018. Chapter 3.2. Eurocentrism. In A History of Modern Translation Knowledge [Benjamins Translation Library, 142], ► pp. 171 ff.
Jeanrenaud, Magda
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan & Honghua Wang
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan & Honghua Wang
This list is based on CrossRef data as of 14 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Translation & Interpreting Studies
Main BIC Subject
CFP: Translation & interpretation
Main BISAC Subject
LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting