Translation and Affect

Essays on sticky affects and translational affective labour

Author
ORCID logoKaisa Koskinen | Tampere University
HardboundAvailable
ISBN 9789027207036 | EUR 90.00 | USD 135.00
 
e-Book
ISBN 9789027261045 | EUR 90.00 | USD 135.00
 
Google Play logo
In an age of AI and automated translation, the affective remains a decisively human condition. Translation and Affect is a collection of essays that investigate the role of affects and emotions across the spectrum of translatorial activities and areas, from public service interpreting to multilingual poetry recitals, from translator training to translation technology. In an effort at creating a consilient approach that bridges different research traditions in Translation Studies, Koskinen uses affective labour and affects and their stickiness as a lens to understand how it feels to translate and how translations feel. Written in a personal and engaging style, the book encourages readers interested in translation issues to look at translation as an affective practice and to explore and reflect their own ways of living with translation.
[Benjamins Translation Library, 152] 2020.  xii, 201 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
Cited by

Cited by 16 other publications

Baldo, Michela
Campbell, Madeleine & Ricarda Vidal
2024. The multimodal translation workshop as a method of creative inquiry. Target. International Journal of Translation Studies DOI logo
Chesterman, Andrew
2021. Translator studies. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 5],  pp. 242 ff. DOI logo
Hubscher-Davidson, Séverine
2021. Emotions and translation. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 5],  pp. 54 ff. DOI logo
Huddleson, Richard
2023. Translating transgender lives: bringing La pell escrita to Belfast. Perspectives 31:2  pp. 250 ff. DOI logo
Mo, Junru & Haina Jin
2023. Fan translation and affective mediation. Translation and Interpreting Studies 18:2  pp. 261 ff. DOI logo
Monzón Rodríguez, Sofía
2023. Traducción, afecto y censura desde el mundo hispánico: Nightwood, de Djuna Barnes, y Tropic of Cancer, de Henry Miller. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 16:2  pp. 429 ff. DOI logo
Penet, JC & Maria Fernandez-Parra
2023. Dealing with students’ emotions: exploring trait EI theory in translator education. The Interpreter and Translator Trainer 17:3  pp. 332 ff. DOI logo
Sakamoto, Akiko & Sarah Bawa Mason
2024. In search of a fair MTPE pricing model: LSPs’ reflections and the implications for translators. Perspectives  pp. 1 ff. DOI logo
Schlager, Daniela & Hanna Risku
2023. Contextualising translation expertise. Translation, Cognition & Behavior 6:2  pp. 230 ff. DOI logo
Vannini, Angelo
2022. Paradoxes of translation. Target. International Journal of Translation Studies 34:2  pp. 175 ff. DOI logo
Villanueva-Jordán, Iván
2023. EVANS, Elliot. The Body in French Queer Thought from Wittig to Preciado. Queer Permeability. Londres y Nueva York, Routledge, 2020, 176 pp., ISBN 978-0-367-14236-0. Hikma 22:2  pp. 363 ff. DOI logo
Washbourne, Kelly & Yingmei Liu
2023. ‘To study is not to create something but to create oneself’: an ontological turn in translator education and training. The Interpreter and Translator Trainer 17:2  pp. 177 ff. DOI logo
Wu, Yan
2024. Neutrality Affected: Negotiating the Promise of Empathy in Interpreters’ Memoirs. Life Writing 21:1  pp. 67 ff. DOI logo
Xi, Ran
2023. Translating emotions: a netnography of affect in a conference interpreting case during COVID-19. Perspectives  pp. 1 ff. DOI logo
Zanoletti, Margherita
2023. Exploring the Translatability of Emotions: Cross-Cultural and Transdisciplinary Encounters. The Translator 29:1  pp. 139 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 23 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies

Main BIC Subject

CFP: Translation & interpretation

Main BISAC Subject

LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
ONIX Metadata
ONIX 2.1
ONIX 3.0
U.S. Library of Congress Control Number:  2020012220 | Marc record