Handbook of Terminology
Volume 2. Terminology in the Arab world
The current volume represents a revival of Arabic translation and terminology studies. These disciplines have been dominated by Western scholarship in recent decades, but in truth their historical tradition as a whole owes a great debt to Arabic scholarship. The first systematic translation activity ever organized was under the Abbasids in Baghdad in the 9th Century CE, and Arabic domination continued for several centuries before the tide turned. In this collection, the importance of the ongoing translation and terminology movement in the Arab world is revealed through the works of some of the most distinguished scholars, who investigate a wide range of relevant topics from the making of the first ever Arabic monolingual dictionary to modern-day localization into Arabic. Arabic terminology standardization as well as legal, medical, Sufi and Quranic terms — issues with both cultural and economic ramifications for the Arab world — are thoroughly examined, completing the solid framework of this rich tradition that still has a lot to offer.
[Handbook of Terminology, 2] 2019. vi, 267 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins
Table of Contents
-
Introduction | pp. 1–6
-
Chapter 1. The history of Arabic lexicography and terminologyAli M. Al-Kasimi | pp. 7–30
-
Chapter 2. Terminology standardization in the Arab world: The quest for a model of term evaluationHassane Darir, Abdelhamid Zahid and Khalid Elyaboudi | pp. 31–58
-
Chapter 3. Terminology and translation in Arabic: Shared aspects and conflictual relationshipsHassan Hamzé | pp. 59–82
-
Chapter 4. Medical terminology in the Western world: Current situationMaria-Cornelia Wermuth and Heidi Verplaetse | pp. 83–108
-
Chapter 5. Medical terminology in the Arab world: Current state and developmentsKassem Sara | pp. 109–138
-
Chapter 6. The dilemma of legal terminology in the Arab worldSaid M. Shiyab | pp. 139–154
-
Chapter 7. There is nothing like Him: A syntactic, semantic, rhetorical and translational analysis of Qur’anic terminologyAhmed Allaithy | pp. 155–180
-
Chapter 8. Sufi terminology and aspects of interaction with symbols: An investigation into the orientalists’ approaches to the study and translation of Sufi terms: The case of MassignonKhalid Elyaboudi, Abdelhamid Zahid and Hassane Darir | pp. 181–216
-
Chapter 9. Linguistic inferiority in software localizationLahousseine Id-youss and Abied Alsulaiman | pp. 217–234
-
Chapter 10. Covering linguistic variability in Arabic: A language ideological exercise in terminologyHelge Daniëls | pp. 235–254
-
List of contributors | pp. 255–258
-
Index
“HoT 2 will soon become an essential resource in any Arabic translator or terminologist’s library clarifying, explaining and exemplifying the type of terminological problems and solutions that are experienced in the Arab world, an essential toolkit for insights and guidelines on terminological neologization, documentation, and standardization issues. Since translation and terminological studies have a long-standing tradition in Arabic, this volume comes as an unprecedented timely overview of historical highlights as well as the ongoing modern translation and terminology movement addressing terminological and translation challenges in the Arab world.”
Hassane Darir, University Cadi Ayyad, Marrakech, to be published in Tarjamiyat Bait Al-Hikma
“The book under review can be seen as an interesting companion volume along with the 2015 publication of the Handbook of Terminology (Kockaert and Steurs 2015) series, and therefore
it deserves my enthusiastic recommendation.”
it deserves my enthusiastic recommendation.”
Haoda Feng, Bohai University, in Terminology 26:1 (2020)
Cited by (2)
Cited by two other publications
Sayeed, Asma
Wright, Sue Ellen
2020. Review of Drewer, Pulitano, Schmitz & Karsch (2020): Terminology Work: Best Practices 2.0. The Journal of Internationalization and Localization 7:1-2 ► pp. 130 ff.
This list is based on CrossRef data as of 29 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Main BIC Subject
CFM: Lexicography
Main BISAC Subject
LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General