This paper explores both racial and socioeconomic classification through language use as a means of membership categorization among locals in Hawai‘i. Analysis of the data focuses on some of the most obvious representations of language ideology, namely, ethnic jokes and local vernacular. Ideological constructions concerning two types of Filipino populations, local Filipinos and immigrant Filipinos, the latter often derisively referred to as “Fresh off the Boat (FOB)” are performed differently in ethnic jokes by local Filipino comedians. Scholars report that the use of mock language often functions as a racialized categorization marker; however, observations on the use of Mock Filipino in this study suggest that the classification as local or immigrant goes beyond race, and that the differences between the two categories of Filipinos observed here are better represented in terms of social status. First generation Filipino immigrants established diaspora communities in Hawai‘i from the plantation time and they slowly merged with other groups in the area. As a result, the immigrants’ children integrated themselves into the local community; at this point, their children considered themselves to be members of this new homeland, newly established locals who no longer belonged to their ancestors’ country. Thus, the local population, though of the same race with the new immigrants, act as racists against people of their own race in the comedy performances.
Adams, Romanzo (1937) Intermarriage in Hawaii: A study of mutually conditioned processes of acculturation and amalgamation. New York: Macmillan.
Anderson, Benedict (1983) Imagined communities: Reflections on the origin and spread of nationalism. London: Verso.
Appadurai, Arjun (1990) Disjuncture and difference in the global cultural economy. Theory, Culture & Society 71: 295-310.
Bakhtin, Mikhail M. (1981) The dialogic imagination: Four essays. Austin: University of Texas Press.
Bakhtin, Mikhail M. (1984) Problems of Dostoevsky’s poetics. Minneapolis: University of Minnesota Press.
Bakhtin, Mikhail M. (1986/2006) The problem of speech genres. In Adam Jaworski and Nicholas Coupland (eds.), The discourse reader, 2nd ed. London and New York: Routledge, pp. 98-107.
Bickerton, Derek (1981) Roots of language. Ann Arbor: Karoma.
Bickerton, Derek (1992) Language and species. Chicago: University of Chicago Press.
Bickerton, Derek, and Carol Odo (1976) Change and variation in Hawaiian English. Vol.1: General phonology and pidgin syntax. Honolulu: Social Sciences and Linguistic Institute, University of Hawai‘i.
Blommaert, Jan (2007) Sociolinguistic scales. Intercultural Pragmatics 4.1: 1-19. BoP
Blommaert, Jan, James Collins, and Stef Slembrouck (2005) Spaces of multilingualism. Language & Communication 251: 197-216. BoP
Cataluna, Lee (2000) “Portagee” jokes born of cruelty. Honolulu Advertiser, B11. November21.
Center for Filipino Studies, University of Hawai‘i at Mānoa (2010) A brief history of Filipinos in Hawaii. [URL]
Chun, Elaine (2004/2008) Ideologies of legitimate mockery: Margaret Cho’s revoicings of Mock Asian. In Angela Reyes and Adrianne Lo (eds.), Beyond yellow English: Toward a linguistic anthropology of Asian Pacific America. New York: Oxford University Press, pp. 261-287.
Furukawa, Toshiaki (2011) Humor-ing the local: Multivocal performance in stand-up comedy in Hawai‘i. Unpublished Ph.D. dissertation. University of Hawai‘i, Honolulu, Department of Linguistics.
Geertz, Clifford (2004) What is a state if it is not a sovereign? Reflection on policies in complicated places. Current Anthropology 45.5: 577-593. BoP
Hill, Jane (1993) Hasta la vista, baby: Anglo Spanish in the American southwest. Critique of Anthropology 13.2: 145-176.
Hill, Jane (1998) Language, race, and white public space. American Anthropologist 100.2: 680-689.
Hill, Jane (2005) Intertextuality as source and evidence for indirect indexical meanings. Journal of Linguistic Anthropology 15.1: 113-124.
Hill, Jane (2008) The everyday language of white racism. Singapore: Utopia Press for Wiley-Blackwell.
Hiramoto, Mie (2009) Slaves speak pseudo-Tôhoku-ben: The representation of minorities in the Japanese translation of Gone with the wind. Journal of Sociolinguistics 13.2: 249-263.
Inoue, Miyako (2003) Speech without a speaking body: ‘Japanese women’s language’ in translation. Language and Communication 231: 315–330. BoP
Irvine, Judith T., and Susan Gal (2000/2009) Language ideology and linguistic differentiation. In Alessandro Duranti (ed.), Linguistic anthropology reader, 2nd ed. Singapore: SPi Publisher for Wiley- Blackwell, pp. 402-435.
Johnstone, Barbara (1999) Uses of Southern-sounding speech by contemporary Texas women. Journal of Sociolinguistics 3.4: 505-522. BoP
Kawamoto, Kevin Y. (1993) Hegemony and language policies in Hawaii. World Englishes 12.2: 193-207.
Labov, William (1972) Sociolinguistic patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. BoP
Labrador, Roderick (2004/2008) “We can laugh at ourselves”: Hawai‘i ethnic humor, local identity and the myth of multiculturalism. In Angela Reyes and Adrianne Lo (eds.), Beyond yellow English: Toward a linguistic anthropology of Asian Pacific America. New York: Oxford University Press, pp. 288-308.
Lefebvre, Henri (2000) La production de l’espace. Paris: Anthropos.
Lind, Andrew (1938) An island community: Ecological succession in Hawaii. Chicago: University of Chicago Press.
Lippi-Green, Rosina (1997) English with an accent: Language, ideology, and discrimination in the United States. London and New York: Routledge. BoP
Meek, Barbra (2006) And the Injun goes “How!”: Representations of American Indian English in white public space. Language in Society 35.1: 93-128.
Ochs, Elinor (1992) Indexing gender. In Alessandro Duranti and Charles Goodwin (eds.), Rethinking context: Language as an interactive phenomenon. Cambridge, UK: Cambridge University Press, pp. 335-358.
Ochs, Elinor (1996) Linguistic resources for socializing humanity. In John Gumperz and Stephen Levinson (eds.), Rethinking linguistic relativity. Cambridge, UK: Cambridge University Press, pp. 407-437.
Odo, Carol (1975) Phonological processes in the English dialect of Hawaii. Unpublished Ph.D. dissertation. University of Hawai‘i, Honolulu.
Okamura, Jonathan (1990) Ethnicity and stratification in Hawai‘i. Operation Manong Resource Papers 11: 1-11.
Okamura, Jonathan (1994) Why there are no Asian Americans in Hawai‘i: The continuing significance of local identity. Social Process in Hawai‘i 351: 161-178.
Okamura, Jonathan (1998) The illusion of paradise: Privileging multiculturalism in Hawai‘i. In Drew Gladney (ed.), Making majorities: Composing the nation in Japan, China, Korea, Fiji, Malaysia, Turkey and the United States. Palo Alto, CA: Stanford University Press, pp. 264-284.
Park, Robert (1926) Our racial frontier in the Pacific. Survey Graphics 561 (May): 192-196.
Queen, Robin (2005) “How many lesbians does it take...”: Jokes, teasing, and the negotiation of stereotypes about lesbians. Journal of Linguistic Anthropology 15.2: 239-257.
Rampton, Ben (1995) Crossing: Language and ethnicity among adolescents. London: Longman. BoP
Rampton, Ben (1999) Styling the other: Introduction. Journal of Sociolinguistics 3.41: 421-427. BoP
Reinecke, John E. (1935/1969) Language and dialect in Hawaii: A sociolinguistic history to 1935. Honolulu: University of Hawai‘i Press.
Ronkin, Maggie, and Helen Karn (1999) Mock Ebonics: Linguistic racism in parodies of Ebonics on the internet. Journal of Sociolinguistics 3.3: 360-380. BoP
Rosa, John (2000) Local story: The Massie case narrative and the cultural production of local identity in Hawai‘i. Amerasia Journal 26.2: 93-115.
Sakoda, Kent, and Jeff Siegel (2003) Pidgin grammar: An introduction to the creole language of Hawai‘i. Honolulu: Bess Press.
Sakoda, Kent, and Jeff Siegel (2008) Hawai‘i Creole: Phonology. In Kate Burridge and Bernd Kortmann (eds.), Varieties of English 3: The Pacific and Australasia. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, pp. 210-233.
Sato, Charlene J. (1989) A non-standard approach to Standard English. TESOL Research Quarterly 23.2: 259-282.
Shimote, Kelliann (2001) Whatever happened... An update on past news: Isle singing duo retired from show biz. Honolulu Star Bulletin. August18. ([URL])
Siegel, Jeff (1995) How to get a laugh in Fijian: Code-switching and humor. Language in Society 24.1: 95-110. BoP
Siegel, Jeff (2000) Substrata influence in Hawai‘i Creole English. Language in Society 29.2: 197-236.
Stannard, David (2005) Honor killing: How the infamous “Massie affair” transformed Hawai‘i. New York: Viking Penguin.
Talmy, Steven (2004/2008) Forever FOB: The cultural production of ESL in a high school. In Angela Reyes and Adrianne Lo (eds.), Beyond yellow English: Toward a linguistic anthropology of Asian Pacific America. New York: Oxford University Press, pp. 347-365.
Tamura, Eileen (1996) Power, status, and Hawai‘i Creole English: An example of linguistic intolerance in American history. The Pacific Historical Review65.3: 431-454.
Terrazas, Aaron, and Jeanne Batalova (2010) US in focus: Filipino immigrants in the United States. Migration Information Source. ([URL])
Van Dijk, Teun (1989) The role of the media in the reproduction of racism. In Ruth Wodak (ed.), Language, power, and ideology: Studies in political discourse. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 199-226.
Wee, Lionel (2006) The semiotics of language ideologies in Singapore. Journal of Sociolinguistics 101: 344-361.
Wong, Andrew (2005) The reappropriation of tongzhi. Language in Society 34.5: 763-93. BoP
Woolard, Katherine (1987) Codeswitching and comedy in Catalonia. Pragmatics 1.1: 106-122.
Woolard, Katherine (1999) Simultaneity and bivalency as strategies in bilingualism. Journal of Linguistic Anthropology 81: 3-29.
Cited by (6)
Cited by six other publications
Archakis, Argiris, Sofia Lampropoulou & Villy Tsakona
2018. “I’m not racist but I expect linguistic assimilation”: The concealing power of humor in an anti-racist campaign. Discourse, Context & Media 23 ► pp. 53 ff.
This list is based on CrossRef data as of 15 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.