Translation and Interpreting Studies 12:1
[Translation and Interpreting Studies, 12:1] 2017. iii, 195 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins Publishing Company
Sample issue: (Part of) this issue is currently available for free viewing. Please see the Table of contents for download links.
Table of Contents
-
Translation in ethnography: Representing Latin American studies in EnglishErynn Masi de Casanova and Tamara R. Mose | pp. 1–23
-
A case for an integrated approach to the mediation of national literature: Translated Hebrew literature in the United States in the 1970s and 2000sOmri Asscher | pp. 24–48
-
The Gospel according to Borges: The spiny authorial roles of Bible interpreters and translatorsBen Van Wyke | pp. 49–70
-
Ethico-aesthetics and the machinic repetition of literature in translationChantelle Gray van Heerden | pp. 71–90
-
Aging as a motive for literary retranslation: A survey of case studies on retranslationPiet Van Poucke | pp. 91–115
-
Differential translation: A proposed strategy for translating polysemous language in German philosophySpencer Hawkins | pp. 116–136
-
Sound symbolism in translation: A case study of character names in Charles Dickens’s Oliver TwistRuth Pogacar, Agnes Pisanski Peterlin, Nike K. Pokorn and Timothy Pogačar | pp. 137–161
-
A relevance-theoretic account of the use of the discourse marker well in translation from Chinese into EnglishWu Guangjun | pp. 162–179
-
Ineke H.M. Crezee. Introduction to Healthcare for Interpreters and Translators, Séverine Hubscher-Davidson & Michal Borodo. Global Trends in Translator and Interpreter Training: Mediation and Culture and Brenda Nicodemus & Melanie Metzger. Investigations in Healthcare InterpretingReviewed by Dong Isbister | pp. 181–195
Articles
Book review
Subjects
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN009000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General