Aptitude for Interpreting
Franz Pöchhacker | University of Vienna
Minhua Liu | Monterey Institute of International Studies
First published as a Special Issue of Interpreting (issue 10:1, 2011) and complemented with two articles published in Interpreting issue 16:1, 2014, this volume provides a comprehensive view of the challenge of identifying and measuring aptitude for interpreting. Following a broad review of the existing literature, the array of eight empirical papers captures the multiple dimensions of aptitude, from personality traits and soft skills such as motivation, anxiety and learning styles to aspects of cognitive performance. The populations studied, with experimental as well as survey research designs, include students and professionals of sign language interpreting as well as spoken-language interpreting, and valuable synergies emerge. While pointing to the need for much further work, the papers brought together in this volume clearly represent the cutting edge of research into aptitude for interpreting, and should prove a milestone on the way toward supplying educators with reliable methods for testing applicants to interpreter training programs.
[Benjamins Current Topics, 68] 2014. v, 183 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins
Table of Contents
Aptitude for interpreting | pp. 1–5
Aptitude testing over the yearsMariachiara Russo | pp. 7–31
Learning styles, motivation and cognitive flexibility in interpreter training: Self-selection and aptitudeŠárka Timarová and Heidi Salaets | pp. 33–54
A story of attitudes and aptitudes? Investigating individual difference variables within the context of interpretingAlexandra Rosiers, June Eyckmans and Daniel Bauwens | pp. 55–70
Cognitive and motivational contributors to aptitude: A study of spoken and signed language interpreting studentsSherry Shaw | pp. 71–85
Evaluating emotional stability as a predictor of interpreter competence and aptitude for interpretingKaren Bontempo and Jemina Napier | pp. 87–106
Domain-general cognitive abilities and simultaneous interpreting skillBrooke N. Macnamara, Adam B. Moore, Judy A. Kegl and Andrew R.A. Conway | pp. 107–128
Testing aptitude for interpreting: The predictive value of oral paraphrasing, with synonyms and coherence as assessment parametersMariachiara Russo | pp. 129–145
Assessing aptitude for interpreting: The SynCloze testFranz Pöchhacker | pp. 147–160
Putting interpreting admissions exams to the test: The MA KD Germersheim ProjectCatherine Chabasse and Stephanie Kader | pp. 161–175
About the authors | pp. 177–180
Index | pp. 181–183
Cited by 5 other publications
Ameri, Saeed & Shima Ghahari
2016. Affective formulations in multilingual healthcare settings. In Emotion in Multilingual Interaction [Pragmatics & Beyond New Series, 266], ► pp. 177 ff.
René de Cotret, François, Camille Brisset & Yvan Leanza
2021. A typology of healthcare interpreter positionings. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 23:1 ► pp. 103 ff.
[no author supplied]
2017. Teaching Dialogue Interpreting [Benjamins Translation Library, 138],
This list is based on CrossRef data as of 10 march 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects & Metadata
Translation & Interpreting Studies
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN023000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
U.S. Library of Congress Control Number: 2014022642 | Marc record