The Known Unknowns of Translation Studies

Editors
ORCID logoElke Brems | KU Leuven
ORCID logoReine Meylaerts | KU Leuven
ORCID logoLuc van Doorslaer | KU Leuven & Stellenbosch University
HardboundAvailable
ISBN 9789027242570 | EUR 85.00 | USD 128.00
 
e-Book
ISBN 9789027269225 | EUR 85.00 | USD 128.00
 
Google Play logo
After several paradigm changes and even more turns, after fights about scholarly territories and methodological renewal, after intra- and interdisciplinary discussions, Translation Studies continues to produce a large number of publications dealing with the challenge of defining itself and its object, with the borderlines of both the discipline and the object, with ways of interacting with related (sub)disciplines. This publication gathers contributions from established TS scholars (all former CETRA Chair professors) about the topics that will very probably dominate the near future of the discipline.
This is an extended and updated version of a Target special issue with the same title that was published in 2012 (24:1).
[Benjamins Current Topics, 69] 2014.  vi, 182 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
Cited by

Cited by 10 other publications

Assis Rosa, Alexandra
2018. Chapter 3.6. Forms and formats of dissemination of translation knowledge. In A History of Modern Translation Knowledge [Benjamins Translation Library, 142],  pp. 203 ff. DOI logo
Brzostowska-Tereszkiewicz, Tamara
2023. „Wielka eksplozja kambryjska”, czyli prawdziwy początek różnorodności przekładoznawczej. Przekładaniec :46  pp. 181 ff. DOI logo
Claramonte, Mª Carmen África Vidal
2019. Violins, violence, translation: looking outwards.. The Translator 25:3  pp. 218 ff. DOI logo
D’hulst, Lieven
2015. Quels défis pour l’histoire de la traduction et de la traductologie ?. Meta 60:2  pp. 281 ff. DOI logo
Giannakopoulou, Vasso
2019. Introduction: Intersemiotic Translation as Adaptation. Adaptation 12:3  pp. 199 ff. DOI logo
Han, Lili
2023. Review of Gallai (2023): Relevance Theory in Translation and Interpreting: A Cognitive-Pragmatic Approach. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción DOI logo
Jakobsen, Arnt Lykke
2017. Translation Process Research. In The Handbook of Translation and Cognition,  pp. 19 ff. DOI logo
Li, Wenjie
2017. The dynamics of Translation Studies. Translation and Interpreting Studies 12:2  pp. 355 ff. DOI logo
Whyatt, Bogusława, Marta Kajzer-Wietrzny & Katarzyna Stachowiak
2017. Chapter 5. Intralingual and interlingual translation. In Translation in Transition [Benjamins Translation Library, 133],  pp. 136 ff. DOI logo
Whyatt, Bogusława, Olga Witczak & Ewa Tomczak
2021. Information behaviour in bidirectional translators: focus on online resources. The Interpreter and Translator Trainer 15:2  pp. 154 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 17 february 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies

Main BIC Subject

CFP: Translation & interpretation

Main BISAC Subject

LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
ONIX Metadata
ONIX 2.1
ONIX 3.0
U.S. Library of Congress Control Number:  2014030876 | Marc record