(2003) The social life of cultural value. Language and Communication 231: 231-273. BoP
Au, Kathryn Hu-Pei
(1980) Participation structures in a reading lesson with Hawaiian children: Analysis of a culturally appropriate instructional event. Anthropology and Education Quarterly 11.2: 91-115.
Au, Kathryn Hu-Pei, and Cathie Jordan
(1982) Teaching reading to Hawaiian children: Finding a culturally appropriate solution. In Henry T. Trueba, Grace Pung Guthrie and Kathryn Hu-Pei Au (eds.), Culture and the bilingual classroom: Studies in classroom ethnography. Rowley, MA: Newberry House Publishers, pp. 139-152.
Bailey, Benjamin
(1997) Communication of respect in interethnic service encounters. Language in Society 26.3: 327-356. BoP
Bailey, Benjamin
(2000) Communicative behavior and conflict between African-American customers and Korean immigrant retailers in Los Angeles. Discourse and Society 11.1: 86-108.
Bailey, Benjamin H
(2002) Language, race, and negotiation of identity: A study of Dominican Americans. New York: LFB Scholarly Pub. BoP
Barth, Frederik
(1969) Introduction. In Frederik Barth (ed.), Ethnic groups and boundaries: The social organization of cultural difference. Bergen-Oslo: Universitets Forlaget, pp. 9-39.
Basso, Keith H
(1979) Portraits of “the whiteman”: Linguistic play and cultural symbols among the western Apache. Cambridge; New York: Cambridge University Press.
Baugh, John
(1983) Black street speech: Its history, structure, and survival. Austin: University of Texas Press. BoP
Bucholtz, Mary, and Kira Hall
(2004) Language and identity. In Alessandro Duranti (ed.), A companion to linguistic anthropology. Oxford: Basil Blackwell, pp. 369-394.
Chiang, Yuet-Sim D., and Mary Schmida
(1999) Language identity and language ownership: Linguistic conflicts of first-year university writing students. In Linda Harklau, Kay M. Losey and Meryl Siegal (eds.), Generation 1.5 meets college composition: Issues in the teaching of writing to U.S.-educated learners of ESL. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, pp. 81-96.
Ching, Marvin K.L, and Hsiang-te Kung
(1997) Ethnic identity, Americanization, and survival of the mother tongue: The first- vs. the second-generation Chinese of professionals in Memphis. In Cynthia Bernstein, Thomas Nunnally and Robin Sabino (eds.), Language variety in the south revisited. Tuscaloosa and London: University of Alabama Press, pp. 163-170.
Cho, Grace, Kyung-Sook Cho, and Lucy Tse
(1997) Why ethnic minorities want to develop their heritage language: The case of Korean Americans. Language, Culture, and Curriculum 10.2: 106-112.
Chun, Elaine
(2001) The construction of white, black, and Korean American identities through African American Vernacular English. Journal of Linguistic Anthropology 11.1: 52-64.
Crawford, James
(1992) Language loyalties: A source book on the official English controversy. Chicago: University of Chicago Press.
Duff, Patsy, Ping Wong, and Margaret Early
(2002) Learning language for work and life: The linguistic socialization of immigrant Canadians seeking careers in healthcare. Modern Language Journal 861: 397-422. BoP
Duranti, Alessandro, and Elinor Ochs
(1997) Syncretic literacy in a Samoan American family. In Lauren B. Resnick, Roger Säljö, Clotilde Pontecorvo and Barbara Burge (eds.), Discourse, tools, and reasoning: Essays on situated cognition. Berlin: Springer, pp. 169-202.
Duranti, Alessandro, Elinor Ochs, and Elia K. Ta`ase
(1995) Change and tradition in literacy instruction in a Samoan American community. Educational Foundations 91: 57-74.
Ervin-Tripp, Susan
(1964) An analysis of the interaction of language, topic, and listener. American Anthropologist 66 (6, Part 2: The Ethnography of Communication): pp. 86-102. BoP
Espiritu, Yen Le
(1992) Asian American panethnicity: Bridging institutions and identities. Philadelphia: Temple University Press.
Fought, Carmen
(2003) Chicano English in context. New York: Palgrave Macmillan.
Fu, Danling
(1995) My trouble is my English: Asian students and the American dream. Portsmouth, NH: Boynton/Cook: Heinemann.
Ha, Francis Inki
(1995) Shame in Asian and Western cultures. American Behavioral Scientist 38.8: 1114-1131.
Hakuta, Kenji
(1975) Learning to speak a second language: What exactly does the child learn? In Daniel P. Dato (ed.), Developmental psycholinguistics: Theory and applications. Washington, D.C.: Georgetown University Press.
Hanna, David B
(1997) Do I sound “Asian” to you?: Linguistic markers of Asian American identity. In Charles Boberg, Miriam Meyerhoff and Stephanie Strassel (eds.), University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics. Philadelphia, PA: Department of Linguistics, University of Pennsylvania 4.2: 141-153.
Hardman, Joel
(1998) Literacy and bilingualism in a Cambodian community in the USA. In Aydin Yèucesan Durgunoglu and Ludo Verhoeven (eds.), Literacy development in a multilingual context: cross-cultural perspectives. Mahwah, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates, pp. 51-81.
(2001) The language of ambiguity: Practices in Chinese heritage language classes. Discourse Studies 3.1: 75-96. BoP
Hinton, Leanne
(2001) Involuntary language loss among immigrants: Asian-American linguistic autobiographies. In James E. Alatis and Ai-Hui Tan (eds.), Georgetown University Round Table on Language and Linguistics 1999. Washington, DC: Georgetown University Press, pp. 203-252.
Jo, Hye-young
(2001) ‘Heritage’ language learning and ethnic identity: Korean Americans’ struggle with language authorities. Language, Culture and Curriculum 14.1: 26-41.
Kang, M. Agnes
(2003) Negotiating conflict within the constraints of social hierarchies in Korean American discourse. Journal of Sociolinguistics 7.3: 299-320. BoP
Kang, M. Agnes, and Adrienne Lo
(2003) Two ways of articulating heterogeneity in Korean-American narratives of ethnic identity. Ms.
Kleifgen, Jo Anne
(2001) Assembling talk: Social alignments in the workplace. Research on Language and Social Interaction 34.3: 279-308. BoP
Kochman, Thomas
(1981) Black and white styles in conflict. Chicago: University of Chicago Press. BoP.
Kondo, Kimi
(1998) Social-psychological factors affecting language maintenance: Interviews with shin nisei university students in Hawaii. Linguistics and education 9.4: 369-408.
Kroskrity, Paul V
(1993) Language, history, and identity: Ethnolinguistic studies of the Arizona Tewa. Tucson: University of Arizona Press. BoP
Labov, William
(1972) Language in the inner city: Studies in the black English vernacular. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. BoP
Lai, Eric Yo Ping, and Dennis Arguelles
(2003) The new face of Asian Pacific America: Numbers, diversity, and change in the 21st century. San Francisco: AsianWeek books.
Leap, William L
(1993) American Indian English. Salt Lake City: University of Utah Press. BoP
Li, Guofang
(2000) Family literacy and cultural identity: An ethnographic study of a Filipino family in Canada. Mc Gill Journal of Education 35.1: 9-29.
Li, Guofang
(2002) East is east, west is west?: Home literacy, culture, and schooling. New York: Peter Lang.
Li, Guofang
forthcoming) Battles of literacy and culture: Teaching and learning in a new social order. Albany: State University of New York Press.
Li, Guofang
forthcoming) Perspectives on struggling English language learners: Case studies of two Chinese-Canadian children. Journal of Literacy Research.
Lindemann, Stephanie
(2003) Koreans, Chinese, or Indians? Attitudes and ideologies about non-native English speakers in the United States. Journal of Sociolinguistics 7.3: 348-364. BoP
Lo, Adrienne
(1999) Codeswitching, speech community membership, and the construction of ethnic identity. Journal of Sociolinguistics 31: 461-479. BoP
Lowe, Lisa
(1996) Immigrant acts: On Asian American cultural politics. Durham: Duke University Press.
Manalansan, Martin F
(1995) “Performing” Filipino gay experiences: Linguistic strategies in a transnational context. In William Leap (ed.), Beyond the lavender lexicon: Authenticity, imagination, and appropriation in lesbian and gay languages. Amsterdam: Gordon and Breach, pp. 249-266.
Mendoza-Denton, Norma, and Melissa Iwai
(1993) “They speak more Caucasian”: Generational differences in the speech of Japanese-Americans. In Robin Queen and Rusty Barrett (eds.), Proceedings of the first annual symposium about language and society - Austin. Austin: University of Texas 331: 58-67.
Mitchell-Kernan, Claudia L
(1972) Signifying and marking: Two Afro-American speech acts. In John J. Gumperz and Dell Hymes (eds.), Directions in sociolinguistics. New York: Blackwell, pp. 161-179.
Morgan, Marcyliena H
(2002) Language, discourse and power in African American culture. Cambridge; UK/New York: Cambridge University Press.
Needham, Susan
(2003) “This is active learning”: Theories of language, learning, and social relations in the transmission of Khmer literacy. Anthropology and Education Quarterly 34.1: 27-49.
Nishimura, Miwa
(1997) Japanese/English code-switching: Syntax and pragmatics. New York: Peter Lang. BoP
Ong, Aihwa, and Donald Nonini
(1997) Ungrounded empires: The cultural politics of modern Chinese transnationalism. New York: Routledge.
(1983) The invisible culture: Communication in classroom and community on the Warm Springs Indian reservation. New York: Longman.
Pon, Gordon, Tara Goldstein, and Sandra R. Schecter
(2003) Interrupted silences: The contemporary education of Hong Kong-born Chinese Canadians. In Robert Bayley and Sandra R. Schecter (eds.), Language socialization in bilingual and multilingual societies. Clevedon, UK: Multilingual Matters, pp. 114-127 BoP.
Rampton, Ben
(1995) Crossing: Language and ethnicity among adolescents. New York: Longman. BoP
Reinecke, John E
(1969) Language and dialect in Hawaii: A sociolinguistic history to 1935. Stanley Tsuzaki (ed.). Honolulu: University of Hawaii Press.
Reyes, Angela
(2002) “Are you losing your culture?”: Poetics, indexicality and Asian American identity. Discourse Studies 41: 183-200.
Romaine, Suzanne
(1994) Hawaii Creole English as a literary language. Language in Society 231: 527-554.
(2002) Signs of identity, signs of discord: Glottal goofs and the green grocer’s glottal in debates on Hawaiian orthography. Journal of Linguistic Anthropology 12.2: 189-225.
Sato, Charlene
(1985) Linguistic inequality in Hawai‘i: The post-Creole dilemma. In Nessa Wolfson and Joan Manes (eds.), Language of inequality. Berlin; New York: Mouton, pp. 255-272.
Sato, Charlene
(1991) Sociolinguistic variation and language attitudes in Hawai‘i. In Jenny Cheshire (ed.), English around the world: Sociolinguistic perspectives. Cambridge/New York: Cambridge University Press, pp. 647-663.
Scarcella, Robin, and Kusup Chin
(1993) Literacy practices in two Korean-American communities. Research Report: 8. National Center for Research on Cultural Diversity and Second Language Learning, Santa Cruz, CA.
Schmidt, Richard
(1983) Interaction, acculturation, and the acquisition of communicative competence: A case study of an adult. In Nessa Wolfson and Elliott Judd (eds.), Sociolinguistics and language acquisition. Rowley, MA: Newbury House, pp. 137-174.
Shin, Sarah J., and Lesley Milroy
(2000) Conversational codeswitching among Korean-English bilingual children. International Journal of Bilingualism 4.3: 351-383.
Skilton-Sylvester, Ellen
(2002) Literate at home but not at school: A Cambodian girl’s journey from playwright to struggling writer. In Glynda A. Hull and Katherine Schultz (eds.), School’s out! Bridging out-of-school literacies with classroom practice. New York: Teachers College Press, pp. 61-90.
Spencer, Robert
(1950) Japanese American language behavior. American Speech 241-252.
Sridhar, Kamal K
(1988) Language maintenance and language shift among Asian-Indians: Kannadigas in the New York area. International Journal of Sociology of Language 691: 73-87.
Tuan, Mia
(1998) Forever foreigners or honorary whites?: The Asian ethnic experience today. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press.
Tuc, Ho-Dac
(2003) Vietnamese-English bilingualism: Patterns of code-switching. London; New York: RoutledgeCurzon.
Wei, Li
(1994) Three generations, two languages, one family: Language choice and language shift in a Chinese community in Britain. Clevedon; Philadelphia: Multilingual Matters. BoP
Weinstein-Shr, Gail
(1993) Literacy and social process: A community in transition. In Brian Street (ed.), Cross-cultural approaches to literacy. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 272-293.
Yoon, Keumsil Kim
(1992) New perspective on intrasentential code-Switching: A Study of Korean-English switching. Applied Psycholinguistics 13.4: 433-449.
Yoon, Keumsil Kim
(1996) A case study of fluent Korean-English bilingual speakers: Group membership and code choices. Journal of Pragmatics 25.3: 395-407. BoP
Zentella, Ana Celia
(1997) Growing up bilingual: Puerto Rican children in New York. Malden, MA: Blackwell Publishers. BoP
Zhou, Min, and Carl L. Bankston
(1998) Growing up American: How Vietnamese children adapt to life in the United States. New York: Russell Sage Foundation.
Cited by
Cited by 13 other publications
Archakis, Argiris & Villy Tsakona
2016. Legitimizing and resistance identities in immigrant students' school essays: towards a culturally sustaining pedagogy. Brno studies in English :1 ► pp. [5] ff.
2018. Gathering everyday metacommentary: A methodology to counteract institutional erasure. Language & Communication 59 ► pp. 53 ff.
Lytra, Vally
2022. Constructing academic hierarchies. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA)► pp. 449 ff.
Nematzadeh, Azadeh, Mehry Haddad Narafshan & Marco Tommasi
2020. Construction and re-construction of identities: A study of learners’ personal and L2 identity. Cogent Psychology 7:1
Norton, Bonny & Kelleen Toohey
2011. Identity, language learning, and social change. Language Teaching 44:4 ► pp. 412 ff.
Reyes, Angela
2005. Appropriation of African American slang by Asian American youth1. Journal of Sociolinguistics 9:4 ► pp. 509 ff.
Si, Aung
2016. Signs and Relationships. In The Traditional Ecological Knowledge of the Solega [Ethnobiology, ], ► pp. 173 ff.
This list is based on CrossRef data as of 1 september 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.