Article published In:
Pragmatics
Vol. 21:1 (2011) ► pp.145170
References
Alden, Dana L., Wayne D. Hoyer, and Chol Lee
(1993) Identitying global and culture-specific dimensions of humor in advertising: A multinational analysis. Journal of Marketing75.2: 64-75. DOI logoGoogle Scholar
Auer, Peter
(1999) From codeswitching via language mixing to fused lects: Toward a dynamic typology of bilingual speech. International Journal of Bilingualism3.4: 309-332. DOI logoGoogle Scholar
Bhatia, Tej K
(2001) Language mixing in global advertising. In Edwin Thumboo (ed.), The three circles of English. Singapore: UniPress, pp. 257-75.Google Scholar
Blanco Rodríguez, María José
(2006) El humor en el discurso publicitario. Español Actual 861: 49-80.Google Scholar
Chattopadhyay, Amitava, and Kunal Basu
(1990) Humor in advertising: The moderating role of prior brand evaluation. Journal of Marketing Research27.4: 466-476. DOI logoGoogle Scholar
Dauer, Francis W
(1988) The picture as the medium of humorous incongruity. American Philosophical Quarterly 25.3: 241-251.Google Scholar
Eastman, Carol M
(1992) Codeswitching. Clevedon: Multilingual Matters Ltd. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Einbeck, Kandace
(2004) Mixed messages: English in German advertising. Journal of language for international business 15.1: 41-61.Google Scholar
Fairclough, Norman
(1992) Discourse and Social Change. Cambridge, UK: Polity Press.  BoPGoogle Scholar
Friedrich, Patricia
(2002) English in advertising and brand naming: Sociolinguistic considerations and the case of Brazil. English Today18.3: 21-28. DOI logoGoogle Scholar
Furukawa, Toshiaki
Gerritsen, Marinel, Catherine Nickerson, Andreu van Hooft, Frank van Meurs, Ulrike Nederstigt, Marianne Starren and Rogier Crijns
(2007) English in product advertisements in Belgium, France, Germany, the Netherlands and Spain. World Englishes 26.3: 291-315. DOI logoGoogle Scholar
Goldstein, Laurence
(1990) The linguistic interest of verbal humor. Humor 31: 37-52. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Higgins, Christina
(2007) Shifting tactics of intersubjectivity to align indexicalities: A case of joking around in Swahinglish. Language in Society36.1: 1-24. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Hoffmann, Charlotte
(1991) An Introduction to Bilingualism. London: Longman.  BoPGoogle Scholar
Jaffe, Alexandra
Jung, Kyutae
(2001) The genre of advertising in Korean: Strategies and “mixing”. In Edwin Thumboo (ed.), The three circles of English. Singapore: UniPress, pp. 257-75.Google Scholar
Kane, Courtney
(1998) The media business: Advertising; a campaign promotes the funny, sort of Folgers-coffee-like skies of Delta Express airline. The New York Times 30 September 1998.Google Scholar
Kelly-Holmes, Helen
(2005) Advertising as Multilingual Communication. New York: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Kress, Gunther, and Theo Van Leeuwen
(2001) Multimodal Discourse: The modes and media of contemporary communication. London: Arnold.  BoPGoogle Scholar
Lee, Jamie Shinhee
(2006) Linguistic constructions of modernity: English mixing in Korean television commercials. Language in Society 351: 59-91. DOI logoGoogle Scholar
Lee, Yih Hwai, and Charlotte Mason
(1999) Responses to information incongruency in advertising: The role of expectancy, relevancy, and humor. Journal of Consumer Research26.2: 156-169. DOI logoGoogle Scholar
Lipski, John
(1978) Code-switching and the problem of bilingual competence. In Michel Paradis (ed.), Aspects of Bilingualism. Columbia, South Carolina: Hornbeam Press, pp. 250-264.Google Scholar
Martin, Elizabeth
(2002) Mixing English in French advertising. World Englishes21.3: 375-402. DOI logoGoogle Scholar
(2006) Marketing Identities through Language: English and Global Imagery in French Advertising. New York: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Mcquarrie, Edward F., and David Glen Mick
(1996) Figures of rhetoric in advertising language. Journal of Consumer Research22.4: 424-438. DOI logoGoogle Scholar
(1999) Visual rhetoric in advertising: Text-interpretive, experimental, and reader-response analyses. Journal of Consumer Research22.4: 424-438. DOI logoGoogle Scholar
Myers-Scotton, Carol
(2002) Contact Linguistics: Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Ovesdotter Alm, Cecilia
(2003) English in Ecuadorian commercial context. World Englishes22.2: 143-158. DOI logoGoogle Scholar
Piller, Ingrid
(2001) Identity constructions in multilingual advertising. Language in Society 301: 153-86. DOI logo  BoPGoogle Scholar
(2003) Advertising as a site of language contact. Annual Review of Applied Linguistics 231: 170-83. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Poplack, Shana
(1982) Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: toward a typology of code-switching. In Jon Amastae & Lucía Elías-Olivares (eds.), Spanish in the United States: Sociolinguistic Aspects. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 230-263.Google Scholar
Raskin, Victor
(1985) Semantic Mechanisms of Humor. Boston: D. Reidel.  BoPGoogle Scholar
Scott, Cliff, David M. Klein, and Bryant Jennings
(1990) Consumer response to humor in advertising: A series of field studies using behavioral observation. Journal of Consumer Research16.4: 498-501. DOI logoGoogle Scholar
Shultz, Thomas
(1972) The role of incongruity and resolution in children’s appreciation of cartoon humor. Journal of Experimental Child Psychology 131: 456-477. DOI logoGoogle Scholar
(1976) A cognitive-developmental analysis of humour. In A.J. Chapman & A.J. Foot (eds.), Humour and laughter: Theory, research and applications. London: Wiley, pp. 11-36.Google Scholar
Shultz, Thomas, and James Robillard
(1980) The development of linguistic humour in children: Incongruity through rule-violation. In Paul E. McGuee & Anthony J. Chapman (eds.), Children’s Humour. Chichester: Wiley, pp. 59-90.Google Scholar
Siegel, Jeff
(1995) How to get a laugh in Fijian: Code-switching and humor. Language in Society 241: 95-110. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Silva Corvalán, Carmen, and Kim Potowski
(2009) La alternancia de códigos. In Humberto López Morales (Coord.), Enciclopedia del español en los Estados Unidos. Madrid: Santillana, p. 273.Google Scholar
Stølen, Marianne
(1992) Codeswitching for humour and ethnic identity: Written Danish-American occasional songs. Journal of Multilingual and Multicultural Development 131: 215-28. DOI logoGoogle Scholar
Suls, Jerry
(1972) A two-stage model for the appreciation of jokes and cartoons. In J.H. Goldstein & P.E. McGhee (eds.), Psychology of humor. New York: Academy Press, pp. 81-100. DOI logoGoogle Scholar
(1983) Cognitive processes in humor appreciation. In Jeffrey H. Goldstein & Paul E. McGuee (eds.), Handbook of Humor Research. New York: Springer-Verlag, Inc., pp. 39-57. DOI logoGoogle Scholar
Tsang, Wai King, and Matilda Wong
(2004) Constructing a shared ‘Hong Kong identity’ in comic discourses. Discourse & Society 15.6: 767-785. DOI logoGoogle Scholar
Ustinova, Irina P., and Tej K. Bhatia
(2005) Convergence of English in Russian TV commercials. World Englishes 24.4: 495-508. DOI logoGoogle Scholar
Venuti, Lawrence
(1994) Translation and the formation of cultural identities and preliminary remarks to the debate. Current Issues in Language and Society 1.3: 201-24.Google Scholar
Woolard, Kathryn A
(1988) Codeswitching and comedy in Catalonia. In Monica Heller (ed.), Codeswitching: Anthropological and sociolinguistic perspectives. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 53-76. DOI logoGoogle Scholar
Cited by

Cited by 6 other publications

Martin, Elizabeth
2019. Global marketing translation and localization for French‐speaking countries. World Englishes 38:3  pp. 366 ff. DOI logo
Martin, Elizabeth A.
2019. World Englishes in the Media. In The Handbook of World Englishes,  pp. 595 ff. DOI logo
MARTINEZ, FRANCIA
2015. English in advertising in Colombia. World Englishes 34:4  pp. 600 ff. DOI logo
Riaz, Mehvish
2019. Language variation: Code-mixing and code-switching in Pakistani commercials. Dil ve Dilbilimi Çalışmaları Dergisi 15:2  pp. 411 ff. DOI logo
Saft, Scott, Gabriel Tebow & Ronald Santos
2018. Hawaiʻi Creole in the public domain. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA) 28:3  pp. 417 ff. DOI logo
Vizcaíno, María José García
2016. “Dime cómo vendes y te diré quién eres”: actividades de imagen e identidad en la publicidad de Yoigo . Pragmática Sociocultural / Sociocultural Pragmatics 4:2  pp. 183 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 13 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.