Missionary Grammars and Dictionaries of Chinese
The contribution of seventeenth century Spanish Dominicans
This monograph aims to shed light on the linguistic endeavors and educational practices employed by 17th century Spanish Dominicans in their efforts to understand and disseminate knowledge of the Chinese language during this historical period. Ample attention is dedicated to the evolution of Chinese grammars and dictionaries by these authors. Central to the monograph is the manuscript “Marsh 696”, which comprises a Chinese-Spanish dictionary and a fragmentary Spanish grammar of Mandarin Chinese, a hitherto unknown and unpublished anonymous and undated text entitled Arte de lengua mandarina. This text is probably a fragment of the earliest grammar written by a Westerner of Mandarin Chinese (completed in Manila in c.1641), previously presumed lost. It is presented here as a facsimile, a transcription of the Spanish text and an English translation alongside a detailed linguistic analysis. The historical framework outlined in this monograph spans from the predecessors of Francisco Díaz (1606–1646) around 1620, including the Jesuit linguistic production in mainland China and Early Manila Hokkien sources, to the era wherein Antonio Díaz (1667–1715) finalized his revised version of Francisco Díaz’s dictionary. The monograph scrutinizes these texts in relation to the linguistic contributions of Francisco Varo (1627–1687). Additionally, the monograph incorporates other unpublished texts that are significant for reconstructing the educational curriculum for teaching and learning Chinese by Dominican friars during this period.
[Studies in the History of the Language Sciences, 131] 2024. xii, 381 pp.
Publishing status: Available
Published online on 2 August 2024
Published online on 2 August 2024
© John Benjamins
Table of Contents
-
Foreword and acknowledgments | pp. ix–xii
-
Chapter 1. Introduction | pp. 1–37
-
Chapter 2. The Arte (Marsh 696) | pp. 38–128
-
Chapter 3. The Arte of Francisco Varo | pp. 129–164
-
Chapter 4. Lexicography | pp. 165–271
-
Chapter 5. The teaching program of the Dominicans | pp. 272–288
-
Chapter 6. The reception of Francisco Díaz’s work in pre-modern Europe | pp. 289–311
-
Chapter 7. Conclusions | pp. 312–315
-
References
-
Appendices
-
Appendix I. Chronological table | pp. 342–343
-
Appendix II. List of Dominican missions and churches in China | pp. 344–345
-
Appendix III. The Manila Incunabula | pp. 346–347
-
Appendix IV. Facsimile reproduction of the Reglas from Morales’s Manuale (Casanatense, Rome, Ms 2204) | pp. 348–356
-
Appendix V. Facsimile reproduction of the prologue of Antonio Díaz’s dictionary (Bibliothèque Nationale, Paris Ms 9275) | pp. 357–362
-
Appendix VI. Facsimile reproduction of the prologues of the Jagiel. Manuscript and Francisco Varo’s dictionaries | pp. 363–369
-
Appendix VII. Golius’s Byvoeghsel | pp. 370–372
-
Index nominum | pp. 373–374
-
Index rerum | pp. 377–378
-
Toponyms | p. 381
Subjects
Main BIC Subject
CBX: Language: history & general works
Main BISAC Subject
LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General