Translation and Interpreting Studies
Volume 19, Issue 2 (2024)
2024. iii, 163 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
-
The translator’s imperial experience and the dual role of translation: The reception of George Jamieson’s translation of the Qing CodeRui Liu | pp. 171–189
-
Changes in the translator’s position on the author and readers: A feminist scholar’s peritexts in her translation of Three GuineasSang-Bin Lee | pp. 190–211
-
Teaching the art of “judicious” translators’ interventionsHélène Jaccomard | pp. 212–233
-
Probing the cognitive load of consecutive interpreters: A corpus-based studyRiccardo Moratto & Zhimiao Yang | pp. 234–256
-
“Please make sure we don’t get this interpreter again”: Australian legal aid lawyers’ experience of working with interpretersHan Xu | pp. 257–276
-
MT error detection and correction by Chinese language learnersQi Zhang, Caitríona Osborne & Joss Moorkens | pp. 277–301
-
Linguistic and cultural adaptation of the National Quality of Life Survey in Colombia for the deaf populationLaura Catalina Izquierdo Martínez, Angela Martínez-R, Irene Strasly & Minerva Rivas Velarde | pp. 302–322
-
Translationality: A transformational concept for translation studies?Matt Valler | pp. 323–333
Articles
Review essay
Subjects
Main BIC Subject
CFP: Translation & interpretation
Main BISAC Subject
LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General