Language, Discourse and Translation in the West and Middle East

Editors
| University of Vienna
| Yarmouk University
| University of Alexandria
HardboundAvailable
ISBN 9789027216045 (Eur) | EUR 105.00
ISBN 9781556196850 (USA) | USD 158.00
 
e-Book
ISBN 9789027283634 | EUR 105.00 | USD 158.00
 
The papers collected in this volume are a selection of papers presented at a conference on Language and Translation (Irbid, Jordan, 1992). In their revised form, they offer comparisons between Western and Arabic language usage and transfer. The articles bring together linguistic and cultural aspects in translation in a functional discourse framework set out in Part One: Theory, Culture, Ideology. Part Two addresses aspects for comparisons among translations and their cultural contexts (equivalence, stylistics and paragraphing). Part Three features Arabic-English language contact, specifically in technical writing, the media and academia. Part Four deals with problems in lexicography and grammar: terminology, verb-particle combinations and semantic diversity of ‘radical-doubling’ forms and includes a proposal for a new approach to English/Arabic dictionaries. Part Five turns to issues of interest to language teachers with practical proposals and demonstrations. Part Six deals with geopolitical factors linking the West and Middle East, focusing on equality in communication and exchange of information.
[Benjamins Translation Library, 7]  1994.  xii, 256 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
Foreword
vii
Acknowledgements
x
Key to transliteration used for Arabic script
xi
Part I. theory, cognition, ideology
Cognition, communicatio, translation, instruction: The geopolitics of discourse
Robert de Beaugrande
1
Discourse, ideology, and translation
Ian Mason
23
Translation as a knowledge-based activity: Context, culture, and cognition
Wolfram Wilss
35
A typology for translation
Asim I. Ilyas
45
Part II. Aspects for comparison
Ideational equivalence in translation
Mohammed Farghal
55
The translation of style
Adnan K. Abdulla
65
The rhetoric of paragraphing across cultures
Said Shiyab
73
Part III. Arabic and english in contact
Terminological inconsistensies in English-arabic translation
Muhammad A. Saraireh
79
The role and future of journalistic translation
Hosny A. Wahab A. Aal
83
Loan translations in written Jordanian news media
Yousef Bader
91
‘Monitoring’ and ‘managing’ in Arabic and English news reports
Abdullah Shunnaq
103
Code-switching at the university: A sociolinguistic study
Ibrahim Khidhir Sallo
115
Part IV. Issues in lexicography and grammar
Terminological problems in Arabic
Showqi Bahumaid
133
Verb-particle combinations in english and arabic: problems for arab lexicographers and translators
Mohamed Helmy Heliel
141
The semantic diversity of ‘faʕ ʕala’ forms
Bassam Frangieh and Solomon I. Sara S.J.
153
Designing english-arabic dictionairies
Clive Holes
161
Part V. Pedagogical application
Translation as a resource for teaching english as a foreign language
Ziba Zohrevandi
181
A communicative approach for empowering students as translators
Hassan Ali Abu-Jarad
189
Part VI. Geopolitical outlooks
Military translation
Mustafa Jalabneh
199
The international federation of translators and its role in the arab world
René Haeseryn †
209
Consultations, conferences, and proceedings: their role as discourse transactions
Robert de Beaugrande
221
Addresses of contributors
247
Index of names
249
Index of terms
254
Subjects

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies
BIC Subject: CF – Linguistics
BISAC Subject: LAN009000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General
U.S. Library of Congress Control Number:  94033138 | Marc record