Multilingual Individuals and Multilingual Societies
Editors
The 25 contributions of this volume represent a selection from the more than 120 papers originally presented at the International Conference on “Multilingual Individuals and Multilingual Societies” (MIMS), held in Hamburg (October 2010) and organized by the Collaborative Research Center “Multilingualism” after twelve years of successful research. It presents a panorama of contemporary research in multilingualism covering three fields of investigation: (1) the simultaneous and successive acquisition of more than one language, including language attrition in multilingual settings, (2) historical aspects of multilingualism and variance, and (3) multilingual communication. The papers cover a vast variety of linguistic phenomena including morphology, syntax, segmental and prosodic phonology as well as discourse production and language use, taking both individual and societal aspects of multilingualism into account. The languages addressed include numerous Romance, Slavic and Germanic varieties as well as Welsh, Hungarian, Turkish, and several South African autochthonous languages.
[Hamburg Studies on Multilingualism, 13] 2012. xiv, 474 pp.
Publishing status: Available
Published online on 8 August 2012
Published online on 8 August 2012
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
-
ForewordKurt Braunmüller and Christoph Gabriel | pp. ix–xiv
-
Part I. How language is acquired and lost in multilingual settings: First and second language acquisition,foreign language learning and language attrition
-
Case marking in child L1 and early child L2 GermanManuela Schönenberger, Monika Rothweiler and Franziska Sterner | pp. 3–22
-
First exposure learners make use of top-down lexical knowledge when learning wordsSusanne Elizabeth Carroll | pp. 23–46
-
Wh-questions in Dutch: Bilingual and trilingual acquisition comparedNelleke Strik | pp. 47–62
-
The emergence of a new variety of Russian in a language contact situation: The case of a Russian-Swedish bilingual childNatasha Ringblom | pp. 63–80
-
The acquisition of gender agreement marking in Polish: A study of bilingual Polish-German-speaking childrenBernhard Brehmer and Monika Rothweiler | pp. 81–100
-
Discourse cohesion in the elicited narratives of early Russian-German sequential bilingualsNatalia Gagarina | pp. 101–120
-
German segments in the speech of German-Spanish bilingual childrenAleksandra Żaba and Conxita Lleó | pp. 121–136
-
Agreement within early mixed DP: What mixed agreement can tell us about the bilingual language facultyCristina Pierantozzi | pp. 137–152
-
Gender marking in L2 learners and Italian-German bilinguals with German as the weaker languageAntje Stöhr, Deniz Akpınar, Giulia Bianchi and Tanja Kupisch | pp. 153–170
-
A bidirectional study of object omissions in French-English bilingualsMihaela Pirvulescu, Ana Teresa Pérez-Leroux and Yves Roberge | pp. 171–188
-
Foreign language reforms in Swiss primary schools: Potentials and limitationsAndrea U. Haenni Hoti and Sybille Heinzmann | pp. 189–206
-
“Multilingual brains”: Individual differences in multilinguals – a neuro-psycholinguistic perspectiveJulia Festman | pp. 207–220
-
Part II. How language changes in multilingual settings: Contact-induced language variation and change
-
Subject-verb inversion in 13th century German and French: A comparative viewMartin Elsig | pp. 223–240
-
Multilingual constructions: A diasystematic approach to common structuresSteffen Höder | pp. 241–258
-
Pseudo-coordinations in FaroeseCaroline Heycock and Hjalmar P. Petersen | pp. 259–280
-
Toward a fused lect: Mixed German-Hungarian concessive conditionals in a German dialect in RomaniaCsilla-Anna Szabo | pp. 281–296
-
The formation and distribution of the analytic future tense in Polish-German bilingualsBernhard Brehmer and Agnieszka Czachór | pp. 297–314
-
Changing conventions in English-German translations of popular scientific textsSvenja Kranich, Juliane House and Viktor Becher | pp. 315–334
-
Perception and interpretation of intonational prominence in varieties of South African EnglishSabine Zerbian | pp. 335–348
-
The prosody of Occitan-French bilingualsRafèu Sichel-Bazin, Carolin Buthke and Trudel Meisenburg | pp. 349–364
-
Diachronic prosody of a contact variety: Analyzing Porteño Spanish spontaneous speechAndrea Pešková, Ingo Feldhausen, Elena Kireva and Christoph Gabriel | pp. 365–390
-
Devoicing of sibilants as a segmental cue to the influence of Spanish onto current Catalan phonologyAriadna Benet, Susana Cortés and Conxita Lleó | pp. 391–404
-
Part III. How language is used in multilingual settings: Linguistic practices and policies
-
Explaining the interpreter’s unease: Conflicts and contradictions in bilingual communication in clinical settingsKristin Bührig, Ortrun Kliche, Bernd Meyer and Birte Pawlack | pp. 407–418
-
Measuring bilingual accommodation in Welsh rural pharmaciesMyfyr Prys, Margaret Deuchar and Gwerfyl Roberts | pp. 419–436
-
Becoming bilingual in a multilingual context: A snapshot view of L2 competences in South TyrolChiara Vettori, Katrin Wisniewski and Andrea Abel | pp. 437–456
-
List of contributors | pp. 457–460
-
Name index | pp. 461–468
-
Subject index | pp. 469–474
Cited by (5)
Cited by five other publications
Rodríguez Tembrás, Vanesa
Hamlaoui, Fatima, Marzena Żygis, Jonas Engelmann & Sergio I. Quiroz
Rost Bagudanch, Assumpció
Brehmer, Bernhard & Aldona Sopata
This list is based on CrossRef data as of 10 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Main BIC Subject
CFDM: Bilingualism & multilingualism
Main BISAC Subject
LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General