Forum
A
An applied linguist wonders about boundaries round the newly cleared field
Roger T. Bell | TARGET 13:1 (2001) pp. 153–158
Assumed translation: Reconciling Komissarov and Toury and moving a step forward
Sandra L. Halverson | TARGET 16:2 (2004) pp. 341–354
Assumed Translation: Continuing the Discussion
Vilen N. Komissarov | TARGET 8:2 (1996) pp. 365–374
A Case for Linguistics in Translation Theory
Vladimir Ivir | TARGET 8:1 (1996) pp. 149–157
A senior surveys the common grounds
Marilyn Gaddis Rose | TARGET 13:2 (2001) pp. 348–350
C
A Case for Linguistics in Translation Theory
Vladimir Ivir | TARGET 8:1 (1996) pp. 149–157
“Communication Societies”: Comments on Even-Zohar’s “Making of Culture Repertoire”
José Lambert | TARGET 10:2 (1998) pp. 353–356
D
Do we need a shared ground?
Sonja Tirkkonen-Condit, Jukka Mäkisalo, Riitta Jääskeläinen, Mirja Kalasniemi & Pekka Kujamäki | TARGET 13:2 (2001) pp. 339–343
E
Expanding horizons or limiting growth?
Edwin Gentzler | TARGET 13:1 (2001) pp. 160–165
Extending the Theory of Translation to Interpretation: Norms as a Case in Point
Miriam Shlesinger | TARGET 1:1 (1989) pp. 111–115
F
The Fault Line in Our Common Ground
Sandra L. Halverson | TARGET 12:2 (2000) pp. 356–362
H
How (translated and otherwise interlingual) texts work is our way into what, why and to what effects
Erich Steiner | TARGET 13:2 (2001) pp. 343–348
I
In defence of polysystem theory
Nam Fung Chang | TARGET 23:2 (2011) pp. 311–347
Indeterminacy, multivalence and disjointed translation
Jiang Xiaohua | TARGET 22:2 (2010) pp. 331–346
Intuition in Translation
Vilen N. Komissarov | TARGET 7:2 (1995) pp. 347–354
Is Translation Studies too much about translation? A reply to Jan Blommaert
Michael Boyden | TARGET 20:1 (2008) pp. 149–157
L
Lessons learned from Babel
Rosemary Arrojo | TARGET 14:1 (2002) pp. 137–143
M
The Making of Culture Repertoire and the Role of Transfer
Itamar Even-Zohar | TARGET 9:2 (1997) pp. 351–359
Measuring canonization: A reply to Paola Venturi
José Lambert | TARGET 21:2 (2009) pp. 358–363
N
Natural Translation: A Reply to Hans P. Krings
Brian Harris | TARGET 4:1 (1992) p. 97
Norms in Interpretation
Brian Harris | TARGET 2:1 (1990) pp. 115–119
Note on a Repertoire for Seeing Cultures
Anthony Pym | TARGET 10:2 (1998) pp. 357–361
P
Pragmatic analysis as a methodology: A reply to Gile’s review of
Robin Setton | TARGET 14:2 (2002) pp. 353–360
R
Relative Stability and Stable Relativity
Kirsten Malmkjær | TARGET 12:2 (2000) pp. 341–345
Resistance and non-resistance to boundary crossing in translation research
Siobhan Brownlie | TARGET 20:2 (2008) pp. 333–347
S
A senior surveys the common grounds
Marilyn Gaddis Rose | TARGET 13:2 (2001) pp. 348–350
Shared culture? Reflections on recent trends in Translation Studies
Kaisa Koskinen | TARGET 16:1 (2004) pp. 143–156
Shared ground in interpreting studies too
Miriam Shlesinger | TARGET 13:1 (2001) pp. 165–168
Shared ground in Translation Studies: Concluding the debate
TARGET 14:1 (2002) p. 137
Shared Ground in Translation Studies: A First Series of Responses
TARGET 12:2 (2000) p. 333
Shared Ground in Translation Studies
Andrew Chesterman & Rosemary Arrojo | TARGET 12:1 (2000) pp. 151–160
Shared ground in Translation Studies: A third series of responses. Shared ground in Translation Studies dependent on shared views of looking at translation
Albrecht Neubert | TARGET 13:2 (2001) pp. 333–339
Shared ground in translation studies: Continuing the debate. Being constructive about shared ground
Daniel Gile | TARGET 13:1 (2001) pp. 149–153
Shared ground revisited
Andrew Chesterman | TARGET 14:1 (2002) pp. 143–148
Some Replies to Lambert and Pym
Itamar Even-Zohar | TARGET 10:2 (1998) pp. 363–369
The Suspended Potential of Culture Research in TS
Rakefet Sela-Sheffy | TARGET 12:2 (2000) pp. 345–355
T
The Fault Line in Our Common Ground
Sandra L. Halverson | TARGET 12:2 (2000) pp. 356–362
The Making of Culture Repertoire and the Role of Transfer
Itamar Even-Zohar | TARGET 9:2 (1997) pp. 351–359
The Suspended Potential of Culture Research in TS
Rakefet Sela-Sheffy | TARGET 12:2 (2000) pp. 345–355
Translation and the "Meme"
Hans J. Vermeer | TARGET 9:1 (1997) pp. 155–166
The translator’s immobility: English modern classics in Italy
Paola Venturi | TARGET 21:2 (2009) pp. 333–357
U
Übersetzung* Translation* Traduction: An International Encyclopedia of Translation Studies
Christina Wipf | TARGET 6:1 (1994) pp. 67–80
W
When in Doubt, Contextualize...
Daniel Simeoni | TARGET 12:2 (2000) pp. 337–341
Where ‘Id’ was, there ‘it’ or ‘Es’ shall be: Reflections on translating Freud
Kirsty Hall | TARGET 17:2 (2005) pp. 349–361
Why Common Ground Is Not Automatically Space for Cooperation: On Chesterman versus Arrojo
Anthony Pym | TARGET 12:2 (2000) pp. 334–337
Why should we seek common ground?
Brian Mossop | TARGET 13:1 (2001) pp. 158–160